Читаем Выпуск 4. Семь пьес с необычной судьбой полностью

МАМА. Это я сойду с ума. Шура, знай, у меня нет больше сил, нет больше нервов. Поступай как знаешь, но если ты сделаешь эту глупость, я умру. Немедленно. Я клянусь тебе. У меня сердце не выдерживает. Мне уже нечего делать в этой жизни. Я открываю. Пойди попудрись. (Открывает дверь в прихожую.) Я не выйду из кухня. Вам никто не будет мешать. Не нервничай, Сашуля, все будет хорошо. Щуренок мой…

Идет открывать входную дверь. Саша остается одна. Из прихожей слышны голоса, входят мама и Павел.

МАМА. Проходите, Павел! Мы вас давно ждем. Шурочка только что пришла с работы. И вы, наверное, прямо с работы? Вы голодны? Конечно, вы голодны! Я, к сожалению, вожусь на кухне. Женщины три четверти жизни проводят на кухне. Но мне это даже нравится. А вам? О, господи, о чем я говорю? Пожалуйста, не стесняйтесь. Прошу вас прямо к столу, я потом загляну к вам, как управлюсь. А пока, я думаю, вам не будет очень скучно. Шурочка вас давно ждет. (Выходит, плотно, закрыв за собой дверь.)

Пауза.

САША. Здравствуйте.

ПАВЕЛ. Здравствуйте.

САША. Садитесь.

ПАВЕЛ. Спасибо.

Оба садятся.

САША. Хотите есть?

ПАВЕЛ. Спасибо, нет. Я совсем не голоден.

САША. Нет, уж вы, пожалуйста, ешьте. Это все мама для вас приготовила.

ПАВЕЛ. Большое спасибо. Я совсем не голоден. Я на работе пообедал.

САША. Пожалуйста, ешьте, а то мама обидится. Вы ведь не хотите ее обидеть?

ПАВЕЛ. Ни в коем случае.

САША. Вот и хорошо.

В комнату заглядывает, мама.

МАМА. Там наливочка моего производства. А я потом горячее принесу. (Исчезает.)

САША. Хотите наливки?

ПАВЕЛ. А вы?

САША (наливает себе и ему). Пейте.

ПАВЕЛ. За ваше здоровье. (Пьет.)

САША. Спасибо. (Пьет.)

ПАВЕЛ. Александра…

Саша вздрогнула.

Саша, вы чем-то огорчены?

САША. Почему вы так решили?

ПАВЕЛ. Вы так смотрите на меня…

САША. Как?

ПАВЕЛ. Я бы даже сказал, с ненавистью. Я пришел некстати? Если так, я, пожалуй, пойду.

САША. Нет, сидите… Вы предупредили, что придете через два дня. Ведь так?

ПАВЕЛ. Да.

САША. Пожалуйста, сидите. Вы ведь пришли по делу?

ПАВЕЛ. Если можно так выразиться…

САША. Можно. Давайте еще выпьем. (Наливает себе и ему.)

ПАВЕЛ. За ваше здоровье! (Пьет.)

САША. Спасибо. (Пьет.) Итак, вы хотите получить конкретный ответ на конкретный вопрос?

ПАВЕЛ (опустив голову). Если можно так выразиться…

САША. Можно.

ПАВЕЛ. Если вы готовы мне ответить…

САША. Готова.

Дверь приоткрывается, Саша встает и закрывает ее.

Я готова.

ПАВЕЛ. Пожалуйста, подождите немного.

Дверь снова приоткрывается, в комнату заглядывает мама.

МАМА. Шурочка, деточка, я хочу закрыть окошко. Сквозит, и вы простудитесь.

САША. Я закрою, мама.

Мама неохотно закрывает дверь. Саша подходит к пианино, садится и играет гаммы. Павел тихонько встает, направляется к двери, останавливается, долго смотрит на Сашу, снова присаживается на край стула.

ПАВЕЛ. Как вы думаете, Александра, что такое сны?

САША. Не знаю. Не задумывалась над этим.

ПАВЕЛ. Вот, предположим, одному человеку снится другой человек. Снится, что они, волею обстоятельств, одни, вдвоем, и чувствуют такое счастье, такой покой… Вот что удивительно — покой, чего в действительности не бывает. Так что же такое сны?

САША. Сны — это сны, А реальность — это реальность.

ПАВЕЛ. Я понимаю. Но если одному человеку снится, что стоит только протянуть руку, и другой человек погладит ее, стоит только сказать одну фразу, пусть глупую, и другой человек поймет тебя… А это так необходимо. Откуда же это берется во сне? Если наяву все иначе.

САША. Это фантазии, и только.

ПАВЕЛ. Фантазии. Это я понимаю. Извините меня, я вас огорчил своим приходом. Я все понимаю. Я понял, что вы хотите мне ответить. Я сейчас уйду… Но вы смотрели на меня с такой ненавистью… Я виноват? Ради бога, простите меня. Я не хотел обидеть вас. Я не понимаю, как это могло получиться.

САША (повернувшись к нему). Почему вы так решили?

ПАВЕЛ. Как?

САША. Что обидели меня.

ПАВЕЛ. Не знаю. Мне так показалось.

САША. А это не так.

ПАВЕЛ. Не так?

САША (медленно). Вы не обидели меня.

ПАВЕЛ. Правда?

САША. Конечно. Садитесь к столу. Вы уж, пожалуйста, не уходите… Так сразу. Вы обидите маму. (Встает, направляется к столу.) И меня тоже. Ешьте.

ПАВЕЛ (садится за стол). Хорошо. Спасибо. Я буду есть.

Пауза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ландскрона. Сборник современной драматургии

Похожие книги

Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза