Читаем Взорванный океан полностью

– Что значит привычка: не успел очнуться, а уже вопросы задает, крыса полицейская. – В глазах старшего мелькнула холодная усмешка, но тут же исчезла, и китаец на вполне приличном английском сказал: – Вы, уважаемый, у друзей. У вас был, вероятно, тепловой удар, и мои люди решили помочь вам: перенесли в прохладное местечко и сняли с вас лишнюю одежду. Надеюсь, вам уже легче? Тогда можете одеться, и я буду вам очень признателен, если вы скажете, кто вы и откуда.

– У друзей, – слабо улыбнулся Малышев, уже вполне пришедший в себя и оценивший осторожность и недоверчивость хозяев этого кабинетика, очень напоминавшего каморку кладовщика какого-нибудь третьесортного склада: стол, стулья, полки с кипами бумаг, зажженная настольная лампа, чайник и кружки на столе. – Типа в гостях. Что ж вы гостей сразу по башке лупите? Где же ваше гостеприимство? Хоть бы чаю предложили, что ли…

– Я тебя в гости не приглашал. – Старший, которого наемник мысленно окрестил Меченым, снова поскреб пальцами свой шрам, закурил какую-то невероятно вонючую сигарету и продолжил: – Ты, похоже, еще плохо соображаешь, иначе понял бы, что сейчас твоя жизнь стоит не дороже вот этого окурка… Кто ты и зачем искал нас?

– Кто я? Человек, – пожал плечами Малыш, уже успевший натянуть брюки и рубашку. Сандалии, изуродованные при обыске, пришлось швырнуть в угол. Пошарив взглядом вокруг, Малышев посмотрел на стол хозяина каптерки и, не обнаружив на нем никаких следов присутствия своих фотоаппаратов, добавил: – Человек, которому дали по голове и самым вульгарным образом обобрали.

– Ты испытываешь мое терпение? – удивленно поднял брови Меченый. – Это очень опасный путь. Ты когда-нибудь видел, как профессиональный повар-виртуоз делает китайскую лапшу? Он берет ком теста и большим ножом быстро-быстро состругивает с этого комка тончайшие длинные лепестки, которые летят прямо в бурлящий кипяток…

– Вместо того чтобы пугать гостя ужасами всякими, лучше бы предложили все-таки чаю и дали слово сказать. – Лицо Малышева стало вдруг настолько спокойным, а в голосе слышалась такая уверенность, что китаец за столом заметно подобрался и, опустив руку, ширкнул ящиком стола – Малыш готов был поклясться, что в ящике лежит что-нибудь очень впечатляющее, калибра этак сорок пятого. – Тогда, глядишь, и жизнь моя маленько в цене поднялась бы… Вы ведь человек бизнеса, не так ли? Вот я и пришел к вам с деловым предложением. Будете слушать или к поварам своим отправите? Тогда чего тянуть?

Хозяин кабинета некоторое время молча курил, окутываясь сине-серым дымом, и буквально сверлил гостя неприязненным взглядом полуприкрытых тяжелыми веками узких глаз, затем раздавил окурок в грязной медной пепельнице и что-то коротко приказал молодому помощнику по-китайски. Тот молча вышел из комнаты, но уже через минуту дверь вновь скрипнула, и молодой поставил на стол принесенный поднос с керамическим чайником, из носика которого курился пахучий пар, чашками, весьма похожими на среднеазиатские пиалы, и каким-то печеньем в глубокой квадратной тарелке.

Меченый разлил по пиалам темный красновато-коричневый чай, одну из чашек подвинул к краю стола и жестом показал Малышеву на стул. Малыш, сохраняя прежний невозмутимо-уверенный вид, внутренне выдохнул с облегчением и присел к столу. Взял в руки пиалу, отхлебнул глоточек и одобрительно кивнул с видом знатока – чай действительно был хорош.

– Говори, – разрешил китаец, быстро переглянувшись с молодым, беззвучно стоявшим за спиной гостя; Малыш ничуть не сомневался, что по первому же знаку босса тот накинет ему на шею удавку – небось уже и шнурочек в пальцах крутит, сволочь узкоглазая…

– Отличный чай, спасибо… Мне нужна ваша помощь, и я готов за эту помощь платить.

– Неплохое начало, – бесстрастно заметил Меченый и, после короткой заминки, подлил гостю чая. – Кто ты и почему решил обратиться именно к нам?

– Я русский. А к вам, уважаемый, решил обратиться потому, что всему миру известно, что ваша… э-э… семья «Священный бамбук» – сильнейшая и влиятельнейшая на Тайване.

Хозяин каптерки чуть заметно кивнул и даже слегка приосанился. Вот оно как! О «Священном бамбуке» знают даже в далекой дикой России. Это было приятно слышать, хотя к упомянутой группировке этот немолодой босс и его подчиненные имели примерно такое же отношение, какое имеет глава селения Малые Пупки к главе администрации президента страны.

– Дело в том, что один человек задолжал моему боссу небольшую сумму денег и сбежал. Мы вышли на его след и почти накрыли, но ему снова удалось чуточку нас опередить и скрыться. – Малышев сделал паузу, отхлебнул остывшего чая и продолжил: – Он должен появиться здесь, на Тайване. Придет морем со стороны Японии. Я прошу помочь перехватить судно, на котором он прибудет. Скорее всего, это будет что-нибудь вроде большого катера.

– Сколько ты готов заплатить?

Перейти на страницу:

Похожие книги