Читаем За гранью грань полностью

Нахмурившись, шагнула в умывальную комнату. Нашла ее по шуму воды. Ванная оказалась копией моей прежней, только отделка другая, молочная. Повернула краны и потрогала воду: в самый раз. Как же быстро привыкаешь к хорошему! Вот и я уже не мыслила жизни без ежедневных омовений. Разделась, наугад налила в воду содержимое одной из бутылочек и легла в ароматную ванну. Как ни пыталась расслабиться, в голову лезли мысли о некромантах, силе, Норжине и девственности. Если все правильно поняла, без нее я никому не нужна и смогу жить обыденной жизнью. Значит, нужно… Резко села, расплескав воду. Чтобы перестать быть сосудом, нужно найти мужчину и провести с ним ночь. Закусила губу и сжала пальцы. Нет, не могу! Лучше попытаюсь выяснить, кто я, как здесь все устроено, и найду иной выход из положения.

Теплая вода уже не приносила наслаждения, и я встала. Обернувшись полотенцем, подошла к кровати и обнаружила на ней полный комплект белья. Сорочку и панталоны с поясом надела сама, а остальное решила отдать на откуп горничной. Дернула за шнурок, и уже через пару минут покорно стояла с поднятыми руками, пока служанка затягивала корсет. На этот раз обошлось без лифа-чехла, его заменил плотный лиф платья. К счастью, оно не душило, не заставляло страдать от жары и открывало руки до локтя.

Графская чета уже устроилась на диванчике и, потягивая напиток в цвет стен Янтарной гостиной, вела тихую неспешную беседу. Мое появление заставило их замолчать, хотя я все равно ни слова не поняла: говорили на навсейском.

– Присаживайся, – Геральт указал на одно из кресел. – Бери со стола что хочешь.

Перевела взгляд на столик и прониклась. Обычно гостям подавали одну бутылку, тут же открыли целых пять. Тут и белое, и красное, и розовое, и крепленое… Я не большая поклонница вин, но оценила. Выбрала розовое, потянулась к бокалу и ахнула, едва не выронив его: невидимая рука подняла бутылку и наполнила фужер. Мой испуг вызвал добродушную улыбку супругов. Так смотрят на ребенка, впервые столкнувшегося с обыденными вещами, вроде лающей собаки.

– Ты ей рассказала? – Геральт покосился на жену.

Та кивнула и предложила начать с более насущных вещей – языка. Геральт пожал плечами и напомнил:

– У тебя в три по полудню Совет, если, конечно, ничего не изменилось. Меня же ждут во дворце. Не сомневаюсь в твоих способностях, но так быстро ты не управишься. Учить лучше во сне. Оставь кристаллы, сделаю.

– Пожалуй, ты прав, – подумав, кивнула Элиза и, чуть запрокинув голову, отпила из бокала. – Спасибо, что избавил от забот. Недаром Мара, моя подруга, помнишь такую, жалела, что ты отказал ей.

Не смогла подавить удивленного оха, заставив обоих испуганно взглянуть на меня. Показалось или в глазах графини мелькнуло легкое раздражение?

– Ты ничего не рассказал ей о Веосе? – Брови Элизы взлетели вверх. – Тогда оставил бы наложницей.

– Когда мне было! – отмахнулся Геральт. – Это ты сидишь в тиши и покое, а я рискую жизнью. Или мечтаешь скорее овдоветь?

Возле губ навсея залегла складка, резко обозначались скулы. Геральт будто стал выше, шире, а лицо потемнело, заставив Элизу напрячься и отсесть подальше. Значит, она боялась мужа, а я-то решила, будто они здесь все подкаблучники.

– Не говори чушь! – нервно выпалила Элиза. – Тем более при наиви. Разве Норжин не подтверждение того, что мне не нужен другой муж? Вспомни, когда я сына родила, и объясни, наконец, Дарии, чего от нее хотят.

– Да нет, Элиза, это ты ей объяснишь – покачал головой Геральт. – Научишь этикету, тому же реверансу, разным женским штучкам. В Мире воды ведь полная отсталость, бедняжка ни о чем понятия не имеет.

Обиженно надула губы. Нет, конечно, все понимаю, но послушать навсея, я родилась в пещере и воспитывалась волками! Может, Веос и обогнал нас в науке и комфорте, но это не повод считать лангов отсталыми и глупыми. Или наиви еще хуже лангов? Не произошло ли от них слово «наивный»?

От Геральта не укрылась моя гримаса. Он выразительно глянул: «Разве ты не согласна?» – и освежил поверхность бокала.

Элиза сидела так, будто проглотила жердь, и буравила тяжелым взглядом. Но, видимо, спохватившись или заметив, что за ней наблюдает супруг, поспешила растянуть губы в улыбке – холодной, вежливой, но никак не радушной.

– Касательно твоих претензий, Геральт, – деловито продолжила прерванный разговор Элиза, постукивая по ножке бокала. – Не находишь, что должен извиниться? Вспомни, сколько пользы я принесла Веосу. Или дело в чем-то другом? Прежде ты никогда не жаловался на свое ремесло. Боевой маг всегда рискует, но именно за это получает награду. Да и разве что-то пошло не так? Мой план сработал, мы добились, чего хотели. Так к чему этот спектакль?

– Хорошо, – соглашаясь, кивнул навсей, – ты права, я просто устал. Еще бы, при таком количестве покушений! Между прочим, в Умерре тоже пытались укоротить мою жизнь. Повезло, вовремя заметил. И попал под меч ланги. Твоей бывшей сестрицы, – обернувшись ко мне, пояснил Геральт.

Его лицо на миг вновь превратилось в волчью морду. Фигурально, разумеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грани (Романовская)

Лед и пламень
Лед и пламень

Тяжело единственной выжившей светлой среди темных! Дария поняла это сразу же, как по чужой воле очутилась в другом мире. Она быстро усвоила, что доверять никому нельзя. Ну, разве только двум темным, которым не нужна ее смерть. Одного она любит, второй согласился учить ее магии.Враги сменяют друг друга. То наемные убийцы, то одержимый, а теперь и бывшая жена возлюбленного объявляет вендетту. К кому обратиться за помощью? К некроманту его величества – таинственному альбиносу с не менее загадочным прошлым? К учителю, который может затребовать слишком высокую цену – темные ничего не делают просто так. Или понадеяться на любимого? Только он отчего-то жаждет остаться в стороне. Может, светлая нужна ему только как постельная игрушка, а чувства – обман?

Ольга Викторовна Романовская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы