Порсупах настраивал передатчик. Ааннианцы, бесспорно, перехватят сообщение, но все же не мешало сделать несущий луч поубористее...
- Мне сообщили, - сказал Парквит, - что скоро прибудет ваш товарищ, который доставит заказанный вами груз.
Роуз вразвалочку шагал рядом с губернатором.
- Там имеются предметы, пробуждающие во мне воспоминания молодости!
- Не сомневаюсь!.. Но если груз действительно мал, то мы отправим вас вместе с ним на орбиту. Там вы подождете подходящего транспорта, который окажется весьма проворен, и таким образом наше соглашение исчерпает себя. Мне это доставит огромное удовольствие!
- Зря вы столь холодны ко мне, Парквит!
- Я не переношу ваш внешний вид, а сделку мы могли бы заключить и не вступая в дружеские отношения. Целоваться и обниматься вовсе не обязательно.
- Тут вы совершенно правы. Мне бы это тоже не понравилось.
- А что, винт вы всегда носите при себе в чемоданчике?
- Отнюдь нет. В данный момент я поставил взрывное устройство на предохранитель, ибо торги с вами уже закончены. А в общем-то я стараюсь не расставаться с этой ношей. Так мне как-то спокойнее. Кстати, куда мы идем, господин главнокомандующий?
- В центр управления полетами. Вот уже пришли.
Инфракрасный детектор, уловив излучаемое обоими телами тепло, передал соответствующие данные в компьютер охранной сигнализации.
Парквит и Роуз вошли в большое помещение с совершенно прозрачными стенами и потолком. Один только пол не просвечивался. Операторам, работавшим здесь, вовсе не нужно было видеть под собой безумное количество этажей, вот поэтому пол и не был прозрачным.
- Поскольку ваш приятель прибудет очень скоро, вы подождете его здесь, в этой комнате. Если согласованный между нами код попал к нужному лицу, никаких осложнений не возникнет. Однако визуальное наблюдение никогда не помешает. У меня есть все основания к тому, чтобы выказывать столько предосторожности. Код могли перехватить враги, а отсюда мне будет хорошо видно, кто есть кто.
- Чего-нибудь опасаетесь, господин губернатор?
- Так, мелочевка. Все то, что способствует вашей скорейшей отправке с территории Анклава, доставляет мне удовольствие.
- В притворстве и склонности к лести вас не упрекнешь.
Парквит уже беседовал с оператором.
- Установлена связь с судном, чьего прибытия мы с таким нетерпением ждем?
- Нет, ваше превосходительство, но мы держим канал открытым.
- Хорошо, уведомьте меня, если...
- Ваше превосходительство!!
- В чем дело, третий помощник начальника порта?
- Прошу прощения, ваше превосходительство, но женщина в аэромобиле пытается выйти на связь при помощи направленного излучения...
- С кем?
- С кем-то, кто находится в Реплер-Сити.
- Ничего удивительного. Разве что только то, что на аэромобилях теперь устанавливаются передатчики направленного излучения. Есть что-нибудь интересное в ее сообщении?
- Едва ли, ваше превосходительство. Она только кричит и бранится. Как прикажете поступить? Включить глушитель или нет?
- Да пусть себе ошалевает! Понадеемся на то, что она так же осточертеет своим властям, как уже осточертела нашим. Если б я даже и принадлежал к отряду приматов, я все равно бы не стал водить знакомство с такой оторвой!
- Наверняка эти люди доставили вам много беспокойства, не так ли?
- Во всяком случае, шума от них достаточно!
- Вам удалось задержать каких-то людей? - полюбопытствовал Роуз.
- Не только. Еще какой-то енотообразный тип, помимо мужчины и женщины. Судя по всему, туристы и рыбопромышленник, который надеется найти здесь места, где можно будет вести массовый лов рыбы. Уж не знаю, каким образом им удалось проникнуть в наши владения. К сожалению, я не в силах реагировать на происходящее так, как хотелось бы. Будь моя воля, я давно бы уже приготовил из них отличное жаркое. Однако подобные действия нарушают конвенцию. Кстати, вы первый из приматов, кто прибыл к нам по своей воле.
- Что вы собираетесь делать с ними?
- Подержим у себя денек-другой, припугнем для приличия тем самым жарким, а затем заявим ноту протеста их властям. Очень возможно, что нарушителей оштрафуют.
- Вы сказали, что изловили мужика с бабой и еще кого-то. Кого именно.
- Томианец, жалкий аристократишка. Это довольно своеобразное млекопитающее... Э-э, да что с вами такое, Роуз?
Парквит недоуменно оглядел наркокороля. Тот заметно нервничал.
- Что это, никак устыдились собственной скверны? - улыбнулся губернатор.
- Я скорее готов рассмеяться, нежели помереть от стыда, - сказал Роуз. Насколько я понял, вы изловили довольно симпатичную женщину, огромного мужчину и енота впридачу?
- Откуда вы знаете их?
- Не важно откуда. Но спешу уведомить вас, господин губернатор, что девушка и енот - агенты Вселенской Церкви, оба имеют офицерское звание. А громила - капитан транспортного звездолета. Короче, вас обвели вокруг пальца!
- Третий помощник начальника порта, - строго сказал Парквит своему угрюмому соплеменнику, - немедленно включите глушитель и подавите их радиосигнал!
- Слушаюсь, ваше превосходительство!