Энтони облизал пересохшие губы. Клэрис немедленно подбежала к нему со стаканом воды. Он сумел сделать несколько глотков и показал знаком, что с него достаточно. Джек уложил его на подушки. Миссис Коннимор радостно улыбнулась при виде легкого румянца, появившегося на впалых щеках.
— Меня послал Тедди, чтобы предупредить тебя, — прошептал Энтони, глядя на Джеймса. — Кто-то из церковников написал донос, обличающий тебя как шпиона. Вроде последние десять лет ты работал на французов. Ведется расследование.
— Что?! — растерялся Джеймс.
— Абсурд! — фыркнула Клэрис.
— Мы все это знаем. Но… что-то все же происходит. Ведь это очевидно. — Он показал на кровать: — А иначе почему я лежу здесь?
Джек стиснул зубы, подтащил к кровати кресло и усадил туда потрясенного Джеймса. Коннимор придвинула стул для Клэрис. Джек принес еще один, для себя.
— Миссис Коннимор, — попросила Клэрис, — может, принесете куриного бульона?
— Как раз об этом я сейчас подумала, — согласилась миссис Коннимор. — Пойду согрею.
Она вышла, закрыв за собой дверь.
— А теперь расскажите о несчастном случае на дороге, — попросил Джек.
Энтони скривил губы:
— Никакого несчастного случая. Я не такой болван, чтобы загнать экипаж в канаву, и, клянусь, был трезв как стеклышко.
— Там был другой экипаж, — вставила Клэрис. — И мы это знаем.
— Да. Это он столкнул меня с дороги.
— Можете описать этого человека? — допытывался Джеймс, не сводя глаз с Клэрис.
Та благоразумно промолчала.
— Массивный, бледное круглое лицо. Похож на джентльмена.
Описание Клэрис было более детальным. И все же они явно говорили об одном и том же человеке.
— Раньше вы никогда его не видели? — спросил Джек.
Энтони попытался покачать головой, но тут же поморщился.
— Нет… но как раз перед тем, как это случилось, я знал, что он задумал недоброе. Он сделал это намеренно, я сам видел.
— Похоже, — мрачно вздохнул Джек.
— Когда я понял, что дело плохо, выпрыгнул сам. Но фаэтон переехал меня. — Он осмотрел свои ноги.
— Одна сломана, но хорошо заживает, и рука тоже. Все остальное — вывихи и ушибы. Через несколько месяцев встанете на ноги, — пообещал Джек.
Энтони облегченно улыбнулся.
— Теперь объясните, какое расследование и в чем дело? — продолжила Клэрис.
— Прежде чем вы передадите слова вашего брата, — вмешался Джек, — расскажите подробно о своей поездке сюда.
Энтони адресовал извиняющуюся улыбку Клэрис и обратился к Джеку:
— Тедди послал за мной и назначил встречу в ламбетской усыпальнице. Я удивился выбору места. Но оказалось, он не хотел, чтобы нас видели.
Клэрис переглянулась с Джеком. Очевидно, несмотря на все предосторожности, за братьями следили.
— Тедди рассказал обо всех обвинениях, выдвинутых против Джеймса, и попросил немедленно ехать сюда и предупредить его. — Молодой человек смущенно потупился. — Но мне сначала нужно было посетить званый обед, так что выехал я на рассвете следующего дня.
— И где-то останавливались по пути? — Джек подался вперед. — В Суиндоне?
Энтони кивнул:
— Позавтракал там, но потом, не будучи уверен в том, что еду правильно, свернул на Страуд.
Его голос слабел. Молодой человек явно уставал. Клэрис молчала, но глаза ее были широко раскрыты.
— Ладно, — сказал Джек, — расскажите об этих обвинениях. Да, и точно вспомните, что сказал Тедди.
Энтони вздохнул, закрыл глаза и нахмурился.
— Тедди подслушал разговор между епископом и деканом. Он проходил мимо кабинета епископа, дверь была приоткрыта. Тедди расслышал имя Джеймса, остановился и… узнал, что Джеймса обвиняют в связях с французами, причем весьма давних. Якобы Джеймс передавал им стратегический анализ кампаний Веллингтона и информацию о численности и передвижении войск, которую выспрашивал у солдат. Когда один из дьяконов предупредил епископа, тот сначала отмахнулся. Но дьякон вернулся с доказательствами… короче говоря, епископ заявил, что нужно отнестись к делу со всей серьезностью и провести расследование. Больше Тедди ничего не удалось услышать, потому что в коридоре появился дьякон Хэмфриз, тот самый, что навлек подозрения на Джеймса, и ему пришлось уйти. А Хэмфриз направился к кабинету — возможно, чтобы рассказать епископу все подробности.
При упоминании имени Хэмфриза Джеймс словно окаменел. Клэрис сразу насторожилась:
— Кто такой Хэмфриз?
Джеймс поморщился.
— Еще один ученый… вернее, будущий. Он также специализируется в военной стратегии.
— Значит, он человек понимающий, — заключила Клэрис.
Джеймс снова поморщился.
— Много лет назад я и Хэмфриз претендовали на членство в историческом обществе.
— Так он твой соперник! — воскликнул Джек.
— К сожалению, Хэмфриз считает именно так, — вздохнул Джеймс.
— Все еще? — удивилась Клэрис. — Но это было более двадцати лет назад!
Джеймс посмотрел на нее с грустью.