— Я честен, как на исповеди. Никого. Следующий трамвай через пять минут, ребята. Еще успеете.
— Кэп, во имя моих бесчисленных заслуг перед полицией! — заклинал Кеннеди.
— Кеннеди, во имя моих бесчисленных стопариков!
Входная дверь открылась. Дымя сигаретою, небрежной походкой вошел человек среднего роста, среднего сложения, одетый строго по моде. Заказной серый костюм не меньше чем за сотню баксов, кремового оттенка рубашка, синий галстук, лихая панама, малаккская тросточка, на пальцах сверкали бриллиантами перстни.
— Привет, МакБрайд, — прожужжал вошедший, как будто не разжимая губ.
— Поздновато для визита, Дюк.
— Прошу прощения. Но прошел слушок, что ты весь город обстрелял. Где добыча?
— Репетирует. Для выступления на публике еще не созрела.
— Я имею право на свидание.
— Ты вообще не имеешь никаких прав, Дюк. Дверь у тебя за спиной. Подыши вечерним воздухом.
— Кончай ломать комедию, Мак. Я приехал, чтобы узнать, кого ты сцапал, и я это узнаю.
— Распоряжайся в своем гадючнике. Здесь ты никто. Проваливай!
МакБрайд шагнул к двери и распахнул ее.
— Строптивый капитан, — пробормотал Дюк. — Ничего, укротим.
Он вышел, за ним высыпали репортеры.
МакБрайд вернулся в кабинет. До полуночи они безжалостно допрашивали Девора, но так ничего и не добились. Вызвав полисмена, капитан приказал отвести задержанного в камеру.
— Слушай, МакБрайд, я требую адвоката. И немедленно.
— Перебьешься. Увести.
Протестующего Девора поволокли в камеру, а МакБрайд поник за своим столом.
Что принесет завтрашний день? Одно ясно: его дочь запятнала себя связью с преступным миром. Имя, снимки, кричащие заголовки… Джудит МакБрайд, дочь капитана полиции, грозы бандитов Ричмонда, человека неподкупного и непоколебимого… Его передернуло.
Зазвонил телефон, он снял трубку.
— Это ты, Стив? — услышал он обеспокоенный голос жены.
— Да, Анна.
— Стив, Джудит пропала. Она пошла в кино на… забыла, какой фильм… Сказала, что с Элси. Сеанс окончился в одиннадцать. Я позвонила Элси, она сказала, что они расстались на выходе из кинотеатра в одиннадцать. И еще. В десять звонила женщина, спросила Джудит. Я сказала, что она в кино. Что делать?
— Не беспокойся, Анна. Жди меня. Я быстро.
Бледный как привидение, МакБрайд положил трубку и застыл.
Когда он добрался домой, жена, всхлипывая, бросилась к нему навстречу. Чем он мог ее утешить?
— Подожди, Анна, подожди, еще ничего не ясно. Может быть, ничего не случилось. Может…
Его перебил телефонный звонок. МакБрайд медленно подошел к аппарату, снял трубку.
— Кто у телефона? — рявкнул в трубке грубый голос.
— МакБрайд.
— Слушай, МакБрайд. Ты выпустишь Девора до двенадцати ночи или дочери больше не увидишь. И не пытайся искать, не найдешь. Я звоню с вокзала. Завтра в полночь, МакБрайд, Девор на воле или делай себе новую дочку. Привет.
В ухе МакБрайда эхом отозвался щелчок разъединения. Он отвернулся от телефона, встретился глазами с полубезумным взглядом жены.
— Стив! Стив!
— Джудит жива. Ее похитила банда Девора. Цена ее жизни — свобода Девора.
— Боже мой!
Анна МакБрайд закрыла глаза, покачнулась. Капитан подхватил жену, осторожно опустил ее на диван. Впервые в жизни он молился — о дочери.
8
На следующее утро он сидел в кабинете с Тедом Керром.
— Мы прочешем весь город! — кипятился Керр. — Немедленно!
— Нет, безнадежно. На это дня три уйдет. Да и будет ли толк… А Девор им нужен к полуночи. Придется выпустить.
— Но, кэп, нельзя же его прямо так, за здорово живешь, отпустить!
— Конечно, нельзя. Что ж, организуем побег.
— Побег? Начальство за это не похвалит… Позору не оберешься.
МакБрайд кивнул:
— А что делать? Конечно, для меня это удар. Но ради дочери я и не такое перенесу.
— Кэп, пусть он сбежит от меня! Я дальше от начальства.
— Нет, Тед. Это мой расчет. Я и должен платить.
— А как насчет той компании из «Блу-Ривер-инн»?
— Мелочь. Побочная линия. Девор поставлял им спиртную контрабанду. Нет, Тед, я сам должен выпустить этого подонка. Позже я к нему вернусь. Но сначала надо вернуть Джудит.
— А если они надуют?
— Об этом я позабочусь.
В девять вечера МакБрайд приказал доставить Девора в свой кабинет и отпустил полисмена. Задержанного привели без наручников. Он тут же вытащил сигарету из лежавшей на столе пачки и завел речь про адвоката.
— МакБрайд, я имею на это право. Я должен встретиться с адвокатом.
— Закрой рот и слушай. Сегодня ты отсюда уйдешь.
Девор нахмурился:
— Не понял.
— Твои крысы похитили мою дочь. Вернут в обмен на твою свободу.
— А я тебя предупреждал!
— Заткнись. Значит, я тебя отпущу.
— Куда? — Девор крутнул головой по дверям и окнам.
— Не спеши. Сначала позвонишь своим подонкам, и они отпустят дочь.
— За дурака меня держишь?
— Можешь мне не верить, но я никогда никого не надувал, даже такую падаль, как ты. И ты это знаешь. Вот мое предложение. Ты звонишь отсюда своим, сообщаешь, что все улажено. Они отпускают мою дочь. Ты смываешься. И у тебя 12 часов форы. После этого все возвращается на круги свои. Номер, по которому ты позвонишь, я узнаю, так что там тебе задерживаться ни к чему. Вот мои условия.
Девор молча смотрел в глаза МакБрайда.