Читаем полностью

— Как-то раз у нас за одни сутки вылупилось восемнадцать малышей – хороший год и одновременная кладка у нескольких девочек, – Смит улыбнулся. – Думаю, я справлюсь.

— Не в эти ли сутки вы потеряли свой левый глаз? – не выдержал профессор Снейп.

Смит повернулся, пытаясь разглядеть картину над креслом, коснулся обожженной щеки.

— Нет, – негромко проговорил он. – Это случилось в первый год моей работы в заповеднике, у меня совсем не было опыта. У маленьких драконов выброс пламени не больше фута.

— Итак, вы преподавали продвинутый курс зелий? – вмешалась Макгонагалл.

— Да, мэм. Еще в мои обязанности входила первичная обработка компонентов, которые добываются в заповеднике: это не только кровь и жилы драконов, но и ряд редких растений. И потом, нам всегда не хватает зелий для лазарета, так что быстрее готовить самим, чем ждать новой партии из Бухареста.

— Хорошо, мистер Смит. Кстати, у вас превосходный английский. Когда, вы говорите, ваша семья переехала в Румынию?

— Мне было девять. Родители, конечно, не обсуждали со мной причины переезда, но потом я узнал, что отец опасался войны. Кажется, в то время в Англию вернулся темный маг, который называл себя Лордом… Не помню. В Дурмштранге его называли der Dunkler Lord. Там было несколько ребят, которые увлеклись этими идеями, – они уехали в Англию после выпуска, насколько я знаю. А язык – мы дома часто говорили по–английски, да и в Дурмштранге говорят на многих языках, волей–неволей выучишь. Мне это потом пригодилось.

— Что ж, – профессор Макгонагалл поднялась. – Я напишу вам, когда приму решение. Вас по–прежнему можно будет найти в «Дырявом котле»?

— Да, мэм.

Уже идя к двери, Смит остановился, будто споткнулся, и обернулся к стене, увешанной портретами. Профессор Снейп перехватил его взгляд, вопросительно изогнул бровь. Смит поспешно отвернулся.

— Буду ждать от вас известий, директор Макгонагалл.

Когда за посетителем закрылась дверь, Снейп откинулся на спинку кресла.

— Ну, знаете ли, это переходит любые границы. Может, мы зря не глядя забраковали мистера Дакворта, директор Дамблдор?

— Вам не понравился этот претендент, профессор? – поинтересовалась Минерва.

— Не любит он письма, ха! – хмыкнул Снейп. – Он предпочитает более тонкие и надежные рекомендации, чем отзыв какого-то там директора. Друг Чарли Уизли – и вы уже на его стороне! Вы неисправимая гриффиндорка, мадам директор.

— А мне он понравился, – вмешалась Дорис Дервент. – Серьезный и ответственный. Мне кажется, он сможет учить наших детей.

— Не знаю, как насчет учить, но напугать получится отменно, – пробормотал Снейп.

— Северус, – тихо заметил Дамблдор, – у тебя неплохо получалось и то, и другое семнадцать лет.

— Я решу, когда поговорю со вторым, – прервала их перепалку Минерва.

Дакворт вошел, любезно поклонился и выложил на стол целую стопку дипломов, свидетельств и рекомендательных писем.

— Не желаете ли ознакомиться с моими референциями? – спросил он, и Минерва буквально ощутила, каких усилий ему стоило не добавить «деточка».

Разговор с Даквортом склеивал челюсти сладостью, как дешевые конфеты. Выпроводив его через полчаса, Минерва отмахнулась от сочувственных взглядов профессора Снейпа и спустилась в кухню за мятным чаем. Она твердо знала, кому отправит пригласительное письмо.

Эван Смит и письмо из Хогвартса

Уважаемый мистер Смит!

С удовольствием сообщаю, что Вы приняты на должность Мастера зелий Хогвартской школы магии и волшебства. Вам следует приступить к своим обязанностям не позднее 20 августа.

Пожалуйста, просмотрите приложенный список учебников и справочников, наличествующих в библиотеке Хогвартса, и в случае необходимости дополните его своими предложениями.

Жду Вашу сову.

С уважением,

Минерва Макгонагалл.

Смит перечитал письмо и отложил его, взяв в руки фотографию в потертом кожаном футляре.

— Кажется, я им все-таки нужен, – пробормотал он. – Что скажешь?

Фотография привычно не ответила.

*** *** ***

— Бросаешь нас, да? – вздохнул Чарли, разглядывая полусобранный чемодан. – Мы тебя, можно сказать, выпестовали, человека из тебя сделали, а ты сваливаешь к драконьей матери?

— Хорошего же ты мнения об этой Макгонагалл! – хмыкнул Эван.

Чарли расхохотался.

— Да нет, милейшая старушенция на самом деле. С Ольгой не сравнить, конечно, – подмигнул он, – но тебе понравится.

— Звучит многообещающе.

— Ребята без тебя затоскуют, Эван, – сказал Чарли уже серьезно.

— Виола справится, – Эван пожал плечами. – И потом, это ведь пока только собеседование.

— Будь это только собеседование, ты не перебирался бы в Англию, – возразил Чарли. – Аппарировал бы туда–сюда за день.

— Сова в Румынию знаешь, сколько летит?

Перейти на страницу:

Похожие книги