Визуальная и экспериментальная поэзия, верлибры, палиндромы

Юз-Фу
Юз-Фу

РњРѕРіСѓ поклясться: сваливая, разумеется вместе СЃ семьей Рё надеждой РЅРµ быть покинутым РњСѓР·РѕР№ РїСЂРѕР·С‹, РёР· «кафки, сделанной былью» (как сказал Вагрич Бахчанян), РІ ошеломительную цивилизацию РќРѕРІРѕРіРѕ Света, СЏ Рё РЅРµ мечтал Рѕ встрече СЃ первой РёР· трех РјРѕРёС… РњСѓР·; РїСЂРёС…РѕРґ ее, всегда невидимой, РЅРѕ прекрасной, буквально Р±СЂРѕСЃРёР» меня РІ РќРѕРІРѕР№ Англии Р·Р° дисплей «Яблока», Рё РёР·-РїРѕРґ клавиш сами СЃРѕР±РѕР№ вырвались строки подражания любимым поэтам древнего Китая.Наша провинция – тихая заводьцапле лень Р·Р° лягушкой нагнутьсяно Рё РґРѕ нас долетают посланьястарый Юз-Фу РёС… РїРѕСЂРѕСЋ находитв ветхой РєРѕСЂР·РёРЅРµ РёР· ивовых прутьевНе пытаясь открыть тайну возникновения то ли РІ душе моей, то ли РІ башке поэтических образов, требовавших немедленного воплощения РІ слова РѕРґРЅРѕР№ или нескольких строф, РЅРµ менее властно, чем неоперившиеся птенчики требуют питательных червячков Рё мушек Сѓ птичек-родителей, СЏ, изменив РїСЂРѕР·Рµ Рё позабыв Рѕ времени, СЃ радостью следовал велениям РњСѓР·С‹ Рё Языка; балдел, как РІ юности, РѕС' звучаний, ритмов, РѕС' простых, прежде изумлявших, РЅРѕ РїРѕ-РёРЅРѕРјСѓ воспринимавшихся чудес РїСЂРёСЂРѕРґС‹ Рё РѕС' радостей существования; через несколько лет – РѕРґРЅРёС… РёР· самых приятных РІ жизни, СѓРІС‹, быстро прошедших – образовались "Строки РіСѓСЃРёРЅРѕРіРѕ пера, найденного РЅР° чужбине", Р° РњСѓР·Р° СЃ попутными ветрами опять РєСѓРґР°-то улетела, словно Рё РЅРµ прилетала, словно РЅРµ превращала меня РІ Юз-Фу, РІ старого поэта, забулдыжного Р±СЂРѕРґСЏРіСѓ, влюблённого РїРѕ уши РІРѕ фрейлину Р

Юз Алешковский , ЮЗ АЛЕШКОВСКИЙ

Поэзия / Визуальная и экспериментальная поэзия, верлибры, палиндромы / Поэзия / Классическая проза / Стихи и поэзия
Юз-Фу
Юз-Фу

Могу поклясться: сваливая, разумеется вместе с семьей и надеждой не быть покинутым Музой прозы, из «кафки, сделанной былью» (как сказал Вагрич Бахчанян), в ошеломительную цивилизацию Нового Света, я и не мечтал о встрече с первой из трех моих Муз; приход ее, всегда невидимой, но прекрасной, буквально бросил меня в Новой Англии за дисплей «Яблока», и из-под клавиш сами собой вырвались строки подражания любимым поэтам древнего Китая.Наша провинция – тихая заводьцапле лень за лягушкой нагнутьсяно и до нас долетают посланьястарый Юз-Фу их порою находитв ветхой корзине из ивовых прутьевНе пытаясь открыть тайну возникновения то ли в душе моей, то ли в башке поэтических образов, требовавших немедленного воплощения в слова одной или нескольких строф, не менее властно, чем неоперившиеся птенчики требуют питательных червячков и мушек у птичек-родителей, я, изменив прозе и позабыв о времени, с радостью следовал велениям Музы и Языка; балдел, как в юности, от звучаний, ритмов, от простых, прежде изумлявших, но по-иному воспринимавшихся чудес природы и от радостей существования; через несколько лет – одних из самых приятных в жизни, увы, быстро прошедших – образовались "Строки гусиного пера, найденного на чужбине", а Муза с попутными ветрами опять куда-то улетела, словно и не прилетала, словно не превращала меня в Юз-Фу, в старого поэта, забулдыжного бродягу, влюблённого по уши во фрейлину И… исчезла Муза из моей жизни, но не из сердца, которому не забыть, как она ещё до свала за бугор одарила меня в рощах Красной Пахры бормотанием строк и строф, по-моему, единственного в жизни настоящего стихотворения – вот его первые строки:Под сенью трепетной осенних желтых крыл,на берегу божественной разлуки…Юз Алешковский

ЮЗ АЛЕШКОВСКИЙ

Визуальная и экспериментальная поэзия, верлибры, палиндромы