Читаем полностью

— И сколько он за это дал? — прервал спор Ользан.

— Похоже, всё, что имел, — Коллаис откинулась в кресле с довольным видом. — Бросил все остальные дела, закрыл лавку и полчаса совещался со своими коллегами. Так что, если будем бедствовать, у нас ещё три таких флакона. Ну и кое-что в запасе.

— Во что я ввязался, — тоскливо протянул её брат. Коллаис, молча поднявшись с кресла, вручила ему небольшой пузырёк с кроваво-красным составом внутри.

— Это тебе.

— Что это? — подозрительно спросил Бревин. — Я совершенно здоров. Зачем мне пить это? По-моему, лечебницы более чем достаточно.

— Не валяй дурака, — возразила его сестра. — Ты на свои зубы давно смотрел?

Шантирец промолчал. По какой-то причине у обитателей Шантира быстро портились зубы. Некоторые винили в том воду, некоторые — суровый климат, кое-кто — зловредные колдовские заклятия. Сама Коллаис заплатила более сотни золотых, чтобы один алтионский алхимик помог ей навсегда забыть о зубной боли. Восстановление было долгим и болезненным.

— Пей это по пять капель утром, — велела она. — Иначе через пару лет на тебя смотреть будет страшно.

— Ещё чего!

— Риви, это лекарство изготавливается по сотне флаконов в год. Ты вообще ничего не заметишь. Меня лечили гораздо более простыми средствами, и месяц я не могла по-человечески есть. Будешь пить? Не каждый король в состоянии покупать подобные лекарства.

— Ну ладно, — проворчал шантирец. — Но впредь запомни, что нянька мне не нужна.

— Почему всего по сотне в год? — снова встрял Ользан, которому не понравился тон шантирца. Вид у Коллаис был оскорблённый.

— Если я скажу, из чего это делают, то Риви точно не станет это пить.

— Запах приятный, — объявил шантирец и некоторое время смотрел, как переливается в крохотном флаконе тёмный сироп. Потом осторожно закрыл его, встал и повернулся к сестре, которая смотрела на него с каменным лицом.

— Спасибо, сестрёнка, — шантирец наклонился и поцеловал её в щёку. — Ну не нравится мне алхимия, что уж тут поделать. — И покинул комнату.

— Мальчишкой был, мальчишкой остался, — укоризненно произнесла Коллаис, но глаза её улыбались. Повернувшись к столу, она принялась укладывать снадобья в «кошелёк».

— И всё же, из чего это зубное средство? — не выдержал заинтригованный художник. Коллаис, оглянувшись, наклонилась к его уху и шепнула несколько слов.

После чего наблюдала за Ользаном, который несколько минут не мог справиться с приступом смеха.

— Только не вздумай говорить ему! — услышал он вдогонку, покидая комнату и борясь с икотой.

* * *

— Ну вот, — довольно объявил Сунь Унэн, глядя на своих друзей. — Оружием вы теперь владеете намного лучше. Теперь вам надо научиться лазать по горам.

— Это ещё зачем? — удивился шантирец, поигрывая рукоятью учебного меча.

— Во-первых, вам наверняка придётся пересекать горные участки. Во-вторых, это создаст у вас массу полезных навыков. В-третьих, это только начало программы.

— Что-что? — недоверчиво наклонил голову Бревин. — И сколько, по-твоему, займёт эта твоя тренировочная программа?

— Немного. Года два-три.

Взрыв возмущения был ему ответом.

— Ну ладно, пошутил я, — довольная улыбка на широком лице монаха несколько поблекла. — Несколько недель. Всякую экзотику мы пока оставим в покое, но уметь вести себя в горах и пещерах вам всё равно придётся.

— Чего ради придётся? — возмутилась Коллаис. — Прекращай шутить, Унэн. Можно подумать, у нас есть столько времени!

— Приятель Рамдарона, которого вы ищете, — сухо пояснил монах, опираясь на посох из тёмного дерева, — пропал где-то в пещерах. Высоко в горах. Этого достаточно?

— Достаточно, — ответил наконец Бревин. — С этого и надо было начинать.

— Если бы я не сказал про несколько лет, — возразил монах, — вы бы ни за что не согласились на три недели. Ладно, полчаса перерыва. Олли, иди-ка сюда. Я тут принёс кое-что для тебя.

«Кое-что» оказалось бутылочкой — не более чем на два-три глотка — в которой плескалась прозрачная жидкость.

— Что это? — подозрительно спросил юноша, поднимая глаза на Унэна. Тот печально закатил глаза.

— Когда же вы перестанете ожидать от меня подвоха. Это то, что поможет тебе справляться с твоими… талантами. Возможно, некоторое время будет чуть-чуть кружиться голова.

— Ну ладно, — юноша с сомнением принял сосуд и долго смотрел на состав. — Надеюсь, что ты не ошибаешься.

Все следили, как Ользан залпом выпил содержимое бутылки и поморщился. Затем встал, прислушиваясь к своим ощущениям. Немного звенело в ушах. В остальном ничего не изменилось.

— Превосходно. А это — монах подал ему видавший виды свиток, — будешь читать трижды в день, по сто раз. Ничего не поделать, всё это отнимает время.

— Фу-у-у… А я пока отдохну, — монах сшиб с дерева крохотное кислое дикое яблочко и с наслаждением улёгся в тени дерева. — Если засну, разбудите меня к обеду!

* * *

— Послезавтра отправимся в Гилортц, — объявил монах. — У тебя превосходные сведения, Олли. Там куют прекрасную броню, отличное оружие… Кроме того, там живёт один мой знакомый, который может взобраться на любую вершину с закрытыми глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы