Читаем полностью

“Well, to give you an example (ну, например: «чтобы дать вам пример») — we find a woman’s handkerchief (мы находим женский носовой платок). Did a woman drop it (уронила ли его женщина; to drop — капать, стекать каплями; ронять)? Or did a man (или, может, мужчина), committing the crime (совершивший преступление; to commit — совершать /чаще дурное/), say to himself (говорит себе): ‘I will make this look (я сделаю так, что бы это выглядело) like a woman’s crime (как преступление, /совершенное/ женщиной). I will stab my enemy (я заколю моего недруга) an unnecessary number of times (излишнее количество раз), making some of the blows feeble and ineffective (делая некоторые из ударов слабыми и неэффективными = безвредными), and I will drop this handkerchief (и я оброню этот носовой платок /там/) where no one can miss it (где никто не сможет его проглядеть; to miss — промахнуться; пройти мимо, не заметить)’? That is one possibility (эта одна возможность/вероятность). Then there is another (кроме того, существует и другая /возможность/). Did a woman kill him (может, женщина убила его), and did she deliberately drop a pipe-cleaner (и обронила преднамеренно ершик для чистки трубки) to make it look like a man’s work (чтобы это выглядело: «заставить это выглядеть» как дело /рук/ мужчины; work — работа, труд; действие, поступок)? Or are we seriously to suppose (или мы что, серьезно /должны/ думать) that two people (что двое человек), a man and a woman (мужчина и женщина), were separately concerned (замешаны /в этом/ по отдельности; separate — отдельный, изолированный), and that each was so careless (и что каждый из них был настолько небрежен/невнимателен) as to drop a clue (чтобы уронить улику) to his or her identity (по которой можно опознать его или ее; to identify — отождествлять; опознавать, устанавливать личность; identity — тождественность; подлинность; личность)? It is a little too much of a coincidence, that (это слишком уж много для совпадений, так-то)!”


example [Ig'zA:mp(@)l] unnecessary [Vn'nes@s(@)rI] deliberately [dI'lIb(@)rItlI] separately ['sep(@)rItlI] coincidence [k@U'InsId(@)ns]


“Well, to give you an example — we find a woman’s handkerchief. Did a woman drop it? Or did a man, committing the crime, say to himself: ‘I will make this look like a woman’s crime. I will stab my enemy an unnecessary number of times, making some of the blows feeble and ineffective, and I will drop this handkerchief where no one can miss it’? That is one possibility. Then there is another. Did a woman kill him, and did she deliberately drop a pipe-cleaner to make it look like a man’s work? Or are we seriously to suppose that two people, a man and a woman, were separately concerned, and that each was so careless as to drop a clue to his or her identity? It is a little too much of a coincidence, that!”


“But where does the hat-box come in (но причем тут шляпная коробка; to come in — приходить, прибывать; иметь отношение /к чему-либо/)?” asked the doctor, still puzzled (спросил доктор, все еще озадаченно; puzzle — трудный вопрос; замешательство, смущение; to puzzle — озадачивать; приводить в замешательство).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже