Читаем полностью

– А ты кто? – спросила Мадди, с подозрением посматривая на него. На нем были шорты до колен и парусиновые тапочки. Носки грязные. А соломенные волосы вихрами торчат на затылке.

– Грег Берн. Кто эти двое? Мне сказали, что ты одна.

– Глория и ее брат… они потерялись. Нужно найти кого-то, кто согласился бы их приютить.

– Бери их с собой. Та, которая главная, похоже, знает свое дело. Она определит, куда их везти. Тебя вышибли из хостела?

– Мой дом разбомбили. Мне нужно добраться до бабушки.

– Так ты не одна из нас? А эти двое, похоже, той же породы, что и мы. Где ты их отыскала?

Мадди попыталась на ходу объяснить ему всю историю.

– Поторопитесь, иначе опоздаем на поезд. Погоди, вот увидишь ее шляпу, той миссус, которую прислали за нами. Ну, в точности мишень для дротиков!

Грег все подгонял их, и девочки почти несли Сида. Глория молча глазела на Грега, как на пришельца с другой планеты.

– Куда ты нас ведешь? Не бросай нас. Ладно?

– В поезде нас покормят. Только бы поскорее посадить их и ничего не объяснять. Все будет хорошо. Она тетка неплохая.

– Миссис Белфилд – моя бабушка, – с гордостью объявила Мадди, чтобы поставить его на место.

– Ну и ну! Самая молодая бабушка, которую я встречал!

У вагона ждала красивая дама в большой шляпе. Завидев их, она поспешила вперед и протянула руку:

– Мадлен! Наконец-то! Прости, что не встретила, но пришлось забрать остальных, и я опоздала, но знала, что Грегори тебя найдет.

– Вы тетя Прунелла? – спросила Мадди, ошеломленная видом улыбающегося лица, с которого сияли темно-синие глаза, и удивительной шляпой с вуалькой.

– Зови меня Плам, дорогая. Тетей Плам. Ненавижу имя Прунелла! Похоже на коробку с сухофруктами!

Она рассмеялась, и от уголков глаз разбежались веселые морщинки.

– Спасибо, Грегори!

Тем временем Грег, подхватив Глорию и Сида, прокрался в вагон за спиной тети Плам.

– Я очень горевала, услышав твои печальные новости. Твой папа звонил, но связь была ужасной. Они собирались ехать домой, дорогая, но это займет целую вечность. Какие ужасы ты пережила! Но теперь у тебя есть дом. Останешься с нами сколько захочешь. Пойдем. Мы захватили весь вагон, там познакомишься с другими эвакуированными. Они будут жить в общежитии. В деревне. Правда здорово?

* * *

Плам была вне себя от радости, благополучно собрав всех в вагоне. Поезд двинулся от станции. Уже темнело, и лампы под абажурами тускло мигали. Она почти ничего не видела, кроме чьих-то ног. Среди эвакуированных был толстый мальчишка в шортах с грязной, наполовину спадавшей с колена повязкой. На колене красовалась большая, облепленная грязью, ссадина. От него пахло гермолином [13].

А это ноги Грегори: мускулистые икры в начинающих желтеть синяках, парусиновые тапочки протерлись до дыр. От него невыносимо несет пропотевшими носками.

Следующая пара коленок была такой костлявой, что походила на дверные ручки. Они были покрыты вспухшими рубцами, словно обладателя били ремнем. На сиденье напротив выделялись тонкие длинные ноги Энид в грязных гольфах и лакированных туфлях на пуговке, они явно были на пару размеров меньше, чем требовалось. Зато болтавшаяся рядом пара резиновых тапочек оказалась действительно очень маленькой. В углу притулились малышка с крошечным мальчиком. Коленки выглядели чистыми, но пахли мокрыми трусиками.

Но тут Плам посмотрела на племянницу в грубых башмаках, шерстяных чулках, школьной форме, которая была ей слишком велика, и ужасных круглых очках, скрывавших ее большие серые глаза.

Почему при виде подопечных ей приходит на ум коробка с поломанным печеньем? Да они и были сборищем уродцев. Поломанное печенье продавалось на вес и бросалось в пакет как попало, но на вкус было ничем не хуже целого, особенно если его рассортировать: «Абернети», «Найс», «Бурбон», «Кастард Крим» и «Гарибальди».

Но это не печенье, а дети, уставшие, растерянные, несчастные. Даже Мадлен выглядела осунувшейся и измученной.

Не то что первые эвакуированные, взволнованные переменами в своей жизни. Нет, эти знали, что такое беда. У каждого была своя история. Каждый носил клеймо малолетнего преступника. Беглеца. Стоило пролистать их дела, и везде можно было найти список мелких пакостей и черных меток.

Это их последний шанс образумиться и обрести дом. Всего эвакуированных было шестеро плюс племянница.

Но, пересчитав детей, она, к своему ужасу, убедилась, что за спиной Грегори прячутся двое лишних детей.

– Кто это? – спросила она с заколотившимся от страшных предположений сердцем.

– Не знаю, мисс. Девчонка привела их с собой. Вместе ехали в поезде. Не могли же мы их оставить.

– Мадлен, кто эти дети? – строго спросила Плам, пытаясь не выказать паники.

– Мать посадила их в поезд и велела присмотреть за ними. Я так и не смогла найти их учителя. Никто за ними не пришел, вот мы и привели их к тебе.

Остальные захихикали, услышав ее правильный выговор.

– Уж больно чудно она говорит, – вставила Энид.

– Именно, – отрезала девочка. – Я что-то сделала не так, тетя Плам?

Снова смешки: очевидно, все в восторге от ее прозвища.

– Тихо! Ты знаешь, как их зовут?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза