Однако никто из разбойников не удостоил его своим ответом, все терпеливо ждали, что им прикажет барон. Некоторые охотились на деревенских кур, расстреливая их из луков. Кто-то смотрел по сторонам, или обирал плодовые деревья. Увидя что никто не обращает на него особого внимания старик вернулся назад в мельницу.
Видя, что разбойники не собираются уходить, горовик решил их атаковать.
— По моему приказу вы выбегаете и стреляете в этот отряд. — Сказал он, на всякий случай. Удобно взяв в правую руку пушку, он незаметно, насколько это позволяли его доспехи выбрался из развалин сарая, и пригнувшись побежал за кустами к амбарам. Местность была неровной и заросшей высокой травой, что давало возможность быть незаметным даже горовику. Футов сто Дор пробежал прикрываемый склоном холма. Затем подбежав к кусту он приблизился достаточно что бы выстрелить во всадников картечью.
Незаметно прокравшись к стене амбара, он став на одно колено высунулся из-за угла. Наспех наведя оружие на врагов, Дор выстрелил. Выстрел громко прогремел на всю округу. Первых четырех всадников вместе с лошадьми он положил сразу же. Остальных всадников и лошадей только ранило картечью. Испуганные животные стали метаться, сбрасывая своих наездников. Не пострадавшие разбойники испугавшись, сразу же поскакали к центру деревни к основному отряду барона.
Бросив пушку на траву Дор быстро достал из-за спины свой двуручник. Побежав в том место, где только что стояли кони, он убил несколько упавших солдат барона.
— Я попытаюсь связаться с Фойдором. — Услышал вдруг он голос Янта. Юноша стоял у окна на чердаке амбаров, где лежала солома, приоткрывая решетчатую деревянную створку.
Дор ничего не ответил. Добив одного из разбойников, он вернул свой меч в ножны на спине, и побежал к брошенной пушке. Убежавшие всадники уже скрылись в деревне, стремясь соединится с остальными силами. Подняв пушку за ручку приделанную сверху к стволу, горовик побежал к мельнице.
— Сеньём, Жокш! — Рявкнул он на бегу. — Берите снаряды и несите их к мельнице! — Самые опытные члены его отряда быстро покинули старый сарай, и понесли фанерный ящик, в котором раньше лежала пушка, к мельнице.
— Что такое? — Пролепетал мельник, когда Дор ворвался внутрь. Беглый монах, теперь ставший солдатом гвардии Фойдора, и крестьянин быстро втащили внутрь мельницы ящик и горовик захлопнув дубовую дверь, закрыл ее на массивный старый засов.
— Наверх! — Не обращая на мельника никакого внимания приказал Дор. — Достаньте оттуда ящики со снарядами и за мной! — Бросив ящик на белый от муки пол, двое подручных вынули из него четыре фанерных не покрашенных ящичка со снарядами и по двое понесли их за Дором.
Горовик взлетел по деревянной лестнице, поднимая в воздух облака рассыпанной везде муки. Ступеньки скрипели под его весом, готовые вот-вот сломаться. Под ним крутились жернова, и деревянные колеса, из которых был сделан мукомольный механизм. Горовик быстро добрался до площадки откуда ссыпают зерно.
— Давайте! — Остановился он, передыхая. Дор бросил взгляд на два ящичка, несомые ему Сеньёмом. По меткам он на фанере он узнал, что в одном из них были дымовые снаряды, а в другом картечь. Быстро взяв нижний ящик, он стал перекладывать снаряды оттуда в небольшую сумку на поясе. — Потом подашь мне разрывные. — Бросил командир Жокшу и полез на чердак. Наверху было небольшое окошко, из которого можно было смотреть только на поле и лес, но Дор быстро сделал своим кулаком брешь в крыше в нужном направлении. Когда Жокш подал ему наверх ящичек с разрывными снарядами, он уже полностью разрядил пушку, сложив четыре патрона в сумочку на поясе. Быстро зарядив ручную пушку разрывными снарядами, горовик поставил ее рядом. Достав подзорную трубу, Дор сел опершись на колено и стал смотреть через проделанную брешь на деревню.
Барон содрогнулся когда услышал выстрел.
— Началось. — Промолвил черный лучник.
— Убрук! — Рявкнул Тэнтальмон, разворачиваясь на коне к магу. — Сейчас мы покажем, им кто здесь главный!
Маг явно недовольный тем, что опять придется сражаться, поправил изношенную синюю мантию, на которую была нараспашку накинута дорогая безрукавка, изъятая им у оставшихся в Акосе аристократов.
— Хорошо!
— А вы пойдете с нами! — Повернул голову барон обращаясь к старейшине. Раздались женские крики, кто-то выволок из дома девушку.
— Что вы творите! — Закричал было старик. — Вы же обещали, что если мы заплатим за защиту, то нас не тронут.
— Но тронули именно нас! — Рявкнул Ломинг, залезая на своего коня, и доставая свой огромный двуручник, легко держимый им в одной руке. Другой рукой он опустил забрало, полностью закрывавшее его лицо с тупым выдающимся вперед подбородком.
Через минуту к ним уже подъехало галопом с десяток людей, некоторые из них были ранены, так же как и их кони.
— Что такое? — Бросил Гельям.
— Там я видел горовика с пушкой. — Принялся рассказывать один.
— Проклятые горовики! — Выкрикнул детина. — Ненавижу их!
— Против горовиков заложники не помогут. — Заметил Любер.