Читаем полностью

Кейт кивнула. Однако тревога не оставляла ее. Ответ Орельяна был слишком расплывчатым.

— Спасибо, я вижу, что вы все пытаетесь успокоить меня. — Она перевела взгляд с Сильвена на воздухоплавателей и вдруг застыла от ужаса. Рядом с ними стоял ее брат. — Эдуардо, что ты делаешь?!

Ее брат навел пистолет на братьев Клузо.— Прошу прощения за то, что нарушаю ваши планы, джентльмены, но вы полетите туда, куда я вам скажу.

Финн лежал в маленькой шлюпке, дрейфующей в море. Волны плескались о ее борт, их шум напоминал прибой. Или, может быть, шлюпка уже приближалась к мелководью у берега? Финн почувствовал, как дно лодки царапают песок и ракушки. Он открыл глаза, но ничего не увидел, его взор застилала кровавая пелена.

— Мы нашли его! — раздался рядом чей-то вопль.

Сквозь пелену Финн смутно видел очертания фигур склонившихся над ним людей. Грубые руки перетащили его в другую лодку. У Финна не было сил сопротивляться.

— Какой ужасный вид! — донеслось до его слуха. — Он весь в крови!

Его пинали и чем-то кололи.

— Он не жилец на этом свете, долго не протянет.Финн потерял сознание.

Глава 30


— Ей нужно вернуться, — махнув пистолетом, сказал Эдуардо. — Не теряйте времени, быстро!

Братья Клузо склонились над панелью управления. Жильбер определил координаты и скорость перемещения воздушных потоков, а Орельян взялся за штурвал.

Глаза Кейт увлажнились.

— Эдуардо… — растроганно произнесла она.

— А ну не плачь! — приказал брат.

— Слезы — это для детей, — стараясь успокоиться, промолвила Кейт.

Так всегда говорил Эдуардо. Его взор был тусклым, глаза были воспалены, но он улыбался ей.

— Ты же у меня не плакса, Кейт.

Под неусыпным наблюдением Эдуардо братья Клузо повернули дирижабль. Орельян поглядывал на брата и сестру через плечо.

— Мы направляемся к южной оконечности острова, там туман почти рассеялся. Мы зависнем над землей и высадим вас.

— Я не смогу спуститься на землю без вашей помощи, — сказала Кейт, обращаясь к Сильвену.

Его глаза радостного поблескивали в предвкушении захватывающего дух приключения.

— Я к вашим услугам, мадемуазель.

Кейт повернулась к братьям Клузо.

— У вас наверняка есть с собой запасная одежда. Я хотела бы одолжить пару вещей, если можно. — Она окинула взглядом Орельяна, который был немного полнее, чем она, но одного с ней роста. — В первую очередь мне нужны брюки.

Прислонившись к перилам, Эдуардо махнул пистолетом.

— Выполняйте ее просьбу! — Он кивнул Сильвену. — Я вижу, Кейт вам доверяет. Берегите ее.

Через несколько минут люк гондолы открылся. Кейт замешкалась, подбирая пряди волос под кепку. Эдуардо вынул патроны из пистолета и протянул оружие Жильберу.

Кейт улыбнулась.

— Я люблю тебя, Эдуардо.

Он бросил на нее предостерегающий взгляд, в котором читалось мальчишеское: «Не вздумай целовать меня!»

— Найди его, Кейт!

Она коснулась кепки в знак прощания и послала брату воздушный поцелуй.

— Встретимся в Шербуре. — Кейт взглянула на Орельяна. — Благодарю вас за брюки, месье.

Подмигнув ему, она стала спускаться по веревочной лестнице, вспоминая, как раскачивалась на позолоченной трапеции над зрительным залом. Внизу виднелись песчаные дюны побережья. «Время решает все», — подумала Кейт и, спрыгнув на дюну, скатилась по ее склону вниз. Сильвен приземлился неподалеку от нее, упав на покрытую налетом соли траву.

— Далеко отсюда до Сен-Мартена? — спросила Кейт.

— Иль-де-Ре имеет форму согнутого пальца, — ответил француз, — то есть его береговая линия довольно длинная, но если идти напрямик, можно сократить расстояние. До другого конца острова меньше трех миль.

Когда дирижабль поднялся в небо и исчез в облаках, они двинулись через дюны, которые вскоре сменились соляными болотами. В конце концов Кейт и Сильвен вышли на дорогу.

— В какую сторону нам идти? — спросила она.

Сильвен приложил указательный палец к губам.

— Тише! Прислушайтесь…

Издалека доносился вой сирены.

— Это сирена вашего маяка?

— Да, других на острове нет.

Они прибавили шагу и вскоре впереди сквозь дымку увидели очертания крепостных стен Сен-Мартен-де-Ре.

— Мы сможем пробраться во дворец губернатора?

— Конечно. Нам надо выяснить, что известно Фортеску.

— Я думаю, он находился в лодке вместе с Моро. Фортеск должен знать, что произошло.

Сильвен как-то странно посмотрел на нее.

— Приготовьтесь к худшему, дорогая моя, — сказал он и тут же игриво подмигнул ей. — Но надейтесь на лучшее.

Когда они оказались в городской черте, Сильвен повел ее задворками к дворцу губернатора.

— Фортеск занимает апартаменты в восточном крыле, — сообщил Сильвен.

Они проникли в здание через черный ход и поднялись по тускло освещенной лестнице, которой пользовалась прислуга. Пройдя по коридору, Сильвен остановился у массивной двустворчатой двери и дернул за ручку.

— Заперта, — с досадой сказал он.

— Может быть, надо постучать?

Сильвен на мгновение задумался над ее вопросом, а затем тряхнул косматой головой и взял Кейт за руку.

— Пойдемте.

Они прошли по коридору в пустынный холл и вышли на балкон через застекленную дверь. Сильвен взобрался на широкие перила и протянул руку Кейт.

— Надеюсь, вы не боитесь высоты?

Она усмехнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги