Читаем полностью

“Not at all (вовсе нет). I regard the probabilities (я принимаю во внимание все возможности; to regard — рассматривать, считать; смотреть, разглядывать; принимать во внимание, считаться). Hardman is travelling with a false passport (Хардман путешествует с фальшивым паспортом; false — ложный, неверный, ошибочный; фальшивый, поддельный) — that will at once make him an object of suspicion (это немедленно делает его объектом для подозрений; object — предмет, вещь; объект, предмет; to suspect — подозревать). The first thing that the police will do when they do arrive upon the scene (первое, что сделает полиция, когда она прибудет на место /преступления/; scene — место действия /в романе, пьесе и.п./; место /события, происшествия и т.п./) is to detain Hardman and cable as to (так это задержит Хардмана и будет телеграфировать относительно того) whether his account of himself is true (верен ли его рассказ о себе; true — верный, правильный; настоящий, подлинный, истинный). In the case of many of the passengers (в случае других: «многих» пассажиров), to establish their bona fides will be difficult (будет трудно проверить /их/ личности; to establish — основывать, учреждать; устанавливать, выяснять, определять; bona fides — честное намерение; добросовестность, честность); in most cases it will probably not be attempted (в большинстве случаев это, возможно, и не будут пытаться /сделать/), especially since there seems nothing in the way of suspicion (особенно оттого, что, кажется, ничего подозрительного; way — путь, дорога; отношение, аспект) attaching to them (в них нет; to attach — прикреплять, присоединять; быть свойственным, присущим). But in Hardman’s case it is simple (но в случае с Хардманом все просто). Either he is the person he represents himself to be (он либо тот человек, за которого себя выдает; to represent — изображать или представлять /в каком-либо аспекте/; изображать /кого-либо/, выдавать /за кого-либо/), or he is not (либо нет). Therefore I say that all will prove to be in order (по этой причине я говорю, что все /что он говорит/ окажется в полном порядке; to prove — доказывать; оказываться).”

“You acquit him of suspicion (вы снимаете с него подозрения; to acquit — оправдывать; освобождать /от обязательства, долга, обещания и т.п./, снимать /ответственность и т.п./)?”


probability [prb'blt] suspicion [s'spln] scene [si:n] establish ['staebl] represent [repr'zent]


“Not at all. I regard the probabilities. Hardman is travelling with a false passport — that will at once make him an object of suspicion. The first thing that the police will do when they do arrive upon the scene is to detain Hardman and cable as to whether his account of himself is true. In the case of many of the passengers, to establish their bona fides will be difficult; in most cases it will probably not be attempted, especially since there seems nothing in the way of suspicion attaching to them. But in Hardman’s case it is simple. Either he is the person he represents himself to be, or he is not. Therefore I say that all will prove to be in order.”

“You acquit him of suspicion?”


Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики