Читаем полностью

"They were rich and I was poor (они были богаты, а я беден), so that it was no easy matter for me to follow them (поэтому мне было нелегко преследовать их). When I got to London my pocket was about empty (когда я добрался до Лондона, мои карманы были практически пусты), and I found that I must turn my hand to something for my living (и я обнаружил, что мне необходимо заняться чем-то, чтобы добывать средства к существованию; to turn one's hand to something — взяться, приняться за что-либо). Driving and riding are as natural to me as walking (править лошадьми и ездить верхом было для меня столь же естественно, как ходить пешком), so I applied at a cabowner's office, and soon got employment (поэтому я обратился в контору по прокату кебов: «в офис владельца кебов» и вскоре получил работу). I was to bring a certain sum a week to the owner (я должен был еженедельно приносить определенную сумму владельцу), and whatever was over that I might keep for myself (а все сверх этого мог оставлять себе). There was seldom much over, but I managed to scrape along somehow (редко много оставалось, но мне все же как-то удавалось сводить концы с концами; to scrape — скоблить, скрести; копить, накапливать; to scrape along — еле-еле сводить концы с концами). The hardest job was to learn my way about (труднее всего было научиться ориентироваться; way — путь; дорога), for I reckon that of all the mazes that ever were contrived (так как, по-моему, из всех когда-либо придуманных лабиринтов; to reckon — полагать, считать; to contrive — придумывать, изобретать), this city is the most confusing (этот город — самый запутанный; to confuse — запутывать, сбивать с толку). I had a map beside me though (но у меня под боком была карта), and when once I had spotted the principal hotels and stations, I got on pretty well (и стоило мне запомнить главные гостиницы и вокзалы, как дело пошло на лад; to spot — узнать; определить; обнаружить, установить; to get on — делать успехи).

marriage ['maer], vow [vau], punish ['pn]

"That girl that I spoke of was to have married me twenty years ago. She was forced into marrying that same Drebber, and broke her heart over it. I took the marriage ring from her dead finger, and I vowed that his dying eyes should rest upon that very ring, and that his last thoughts should be of the crime for which he was punished. I have carried it about with me, and have followed him and his accomplice over two continents until I caught them. They thought to tire me out, but they could not do it. If I die to-morrow, as is likely enough, I die knowing that my work in this world is done, and well done. They have perished, and by my hand. There is nothing left for me to hope for, or to desire.

"They were rich and I was poor, so that it was no easy matter for me to follow them. When I got to London my pocket was about empty, and I found that I must turn my hand to something for my living. Driving and riding are as natural to me as walking, so I applied at a cabowner's office, and soon got employment. I was to bring a certain sum a week to the owner, and whatever was over that I might keep for myself. There was seldom much over, but I managed to scrape along somehow. The hardest job was to learn my way about, for I reckon that of all the mazes that ever were contrived, this city is the most confusing. I had a map beside me though, and when once I had spotted the principal hotels and stations, I got on pretty well.

Перейти на страницу:

Похожие книги