Читаем 006 полностью

Проводника куда-то увели. Перед Харгрет появился какой-то полковник.

− Прошу прощения, я должен посмотреть ваш документ. − сказал он. Харгрет показала его и офицер вновь извинившись отсалютовал. − Я Гарден Фрим, заместитель коменданта.

− Городского или окружного? − спросила Харгрет.

− Городского. Окружного коменданта сейчас нет. Он в отъезде.

Ррниу и Харгрет в сопровождении полковника прошли в здание и через несколько минут оказались в кабинете городского коменданта. Он оторвался от бумаг, поднялся и прошел на середину.

− Я.. − заговорил он и осекся. − О, боже! Это вы?! − воскликнул он.

− Мы тоже не ожидали увидеть тебя здесь. − сказала Харгрет.

− И вы.. − заговорил он. − Я и не мог предположить!

− Вы, наверно, помните что принц Хайр был на Виндере?

− Да.

− Я и Ррниу проводили спасательную операцию и вывезли его и его невесту отсюда.

− Теперь все ясно! − произнес он. − Добро пожаловать!

− Мы пришли сюда не на долго. − сказала Харгрет. − Нам нужно кое что сделать.

− Все что хотите, я в полном вашем распоряжении.

− Кстати, вы тогда спасли своих?

− Да. Мы забрали всех ровно через месяц. Они сейчас на другом крейсере.

− Ты можешь сделать для нас другие документы? − спросила Харгрет.

− Другие? − удивился он.

− Да. Терпеть не могу, когда все кому не нужно пытаются выслужиться передо мной. − сказала Харгрет.

− Это как?

− Нам нужны простые документы на наши имена. Самые обычные, какие у всех дентрийцев.

− Я понял, понял. Конечно, какие могут быть вопросы? − сказал он. − Я отдам распоряжение немедленно. Вас как записать? Гражданскими или военными?

− Лучше все же военными. На гражданских косо смотрят.

− Да, конечно. Должность моих помощников вас устроит?

− Вполне.

Документы были оформлены в течение часа. Рив Кеннер некоторое время показывал все, рассказывал о делах.

− А как с населением? − спросила Харгрет.

− Проблем не мало.

− Мне кажется, многие из них имперцы создали сами. − сказала Харгрет.

− А что собираетесь делать вы?

− Для начала мы отправимся в лагеря. − ответила Харгрет. − Надеюсь, ты поймешь то что мы будем делать.

− Я не смогу что либо сделать против. Вы имеете все полномочия от Императора.

− Я хочу сказать, что к виндернийцам надо относиться как к людям, а не животным.

− Я не против, но некоторые из виндернийцев этого не понимают.

− Те которые содержатся на ферме?

− У нас нет другого варианта.

− Вот с этого мы и начнем. Попробуем найти другой вариант. − сказала Харгрет.

Получив документы Харгрет и Ррниу отправились на стадион, где содержались задержанные. Большинство находилось в помещениях под трибунами. Зима брала свое. Люди мерзли и болели. На самом стадионе располагалось несколько палаток, горели костры.

− Что это за люди? − спросила Харгрет у управляющего лагерем.

− Люди? − переспросил он. − Это не люди.

− Вы, кажется, не поняли моего вопроса? − спросила Харгрет, повышая тон.

− Что? Извините. − Он вдруг понял, что заговорил не так как надо. − Извините, я не понял. Это нарушители. Те кто бродил по ночам, кто устраивал поджоги.. Преступники. Они действовали против имперских солдат.

− И дети? − спросила Харгрет.

− И дети.

− Даже те, которым по три года? Не кажется ли вам, что бесчеловечно держать их здесь?

− Я.. Извините, но я..

− Вы немедленно начнете проверку. Женщины с детьми, все дети и старики должны быть выпущены. Вам ясно?

− Да.. Но мне нужен письменный приказ..

Харгрет взяла бумагу и подробно написала приказ, описав всю процедуру опроса, который должен был проводиться в лагере.

− С каждого взрослого человека и с каждого подростка в возрасте более тринадцати лет, которых вы выпустите возьмете расписку о том что они не будут действовать против имперской армии. Расписку на виндернийском. Ясно?

− Да, мэм.

− Каждому выпущенному выдадите документ, что он выпущен отсюда.

− В какой форме?

− В форме справки с вашей печатью.

− Да, мэм.

− Здесь содержатся ученики школы, в которой предполагается размещение окружной комендатуры?

− Нет, мэм.

− Выполняйте приказ. И без насилия. Затем проверьте всех, кто попал сюда по сомнительным обвинениям. Незачем содержать в лагере тех, кто не представляет угрозы.

− Да, мэм.

− Я еще вернусь и проверю. − сказала Харгрет.

Машина Харгрет и Ррниу выехала из города и отправилась к ферме, на которой держали других виндернийцев. Начальник заведения чуть не плясал перед Харгрет, увидев ее бумагу. Он принял все приказы так, словно это были приказы самого Императора.

− Где здесь содержатся дети из школы, в которой будет новая комендатура? − спросила Харгрет.

− Они здесь, в восьмом блоке. Это хороший блок, теплый.. − заговорил начальник уже зная что плохие условия для виндернийцев раздражали посланницу Императора.

− Проведите меня туда. − сказала Харгрет.

− Как скажете, мэм. − проинзес начальник.

Все делалось так как говорила Харгрет. Через несколько минут она оказалась в блоке. Всех заключенных подняли и построили. Восьмой блок представлял из себя один из блоков фермы, где раньше держали животных. Теперь, как и во всех других, животных в блоке не было и вместо них были люди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги