− Извините, сэр. Я не очень хорошо знаю язык. Я уже это, но другого переводчика нет..
− Вас взяли в составе отряда партизан, оказавшего сильное сопротивление. − сказал полковник. − Вам придется ответить на все наши вопросы, что бы смягчить свою участь.
− Интересно, что вы хотите от меня. − сказала Харгрет. − Вы думаете, я вам поверю после того как меня обманул сам Император? − Она рассмеялась. − Вы даже и представить себе не сможете что произойдет, если Харгрет Син Килемантара действительно окажет кому-то сопротивление.
− И что же произойдет?
− Вы будете долго удивляться, а затем скажете, что я сошла с ума.
− Что вы делали на перевале?
− Устанавливали мины.
− Зачем?
− Хотели сыграть в футбол на минном поле.
− Вы непоследовательны в своих ответах. Мне показалось, сначала, что вы хотите с нами сотрудничать. − произнес полковник.
− Вот именно. Вам это показалось.
− Мне бы не хотелось применять силу. Но вы вынуждаете меня. − Сказал полковник. Он нажал кнопку на своем столе и через несколько секунд в кабинет ввели Миранду, которую деержали за дверью. − Я понмаю, что вы можете выдержать что угодно, но вот ваша дочь..
− Не выводите меня из себя, господин поковник. Прежде чем что либо делать, я советую вам как следует изучить все материалы о Харгрет Син Килемантара. Вы найдете там довольно много интересного. И кое что заставит вас отказаться от своих садистских методов.
− Начинай, Ренд. − приказал поковник.
Человек державший Миранду внезапно взвыл от боли. Он шарахнулся от Миранды и рухнул на пол от электрического удара.
− Я предупреждала. − сказала Харгрет.
− Что это за девчонка?! − выкрикнул Ренд.
− Это не девчонка дорогой. − сказала Харгрет. − Это я, Харгрет Син Килемантара. − Она поднялась со стула. Веревки связывавшие ее были довольно крепкими и проломились деревянные части стула. − Я еще раз прошу вас. Не злите меня. − сказала Харгрет, подходя к столу полковника. Тот словно старался отодвинуться подальше и знаком приказал людям взять Харгрет.
Харгрет повернулась к ним и солдаты в ужасе смотрели на нее не зная что делать.
− В подобных ситуациях не нужно убивать людей. − сказала Харгрет Миранде на виндернийском, отвечая на ее мысленный вопрос. − Даже если они твои враги. Тебе нечего бояться. Они бессильны перед нами.
Переводчик решил, что эти слова должен услышать полковник и перевел их совершенно точно. Последняя фраза Харгрет напугала имперцев. Полковник приказал отправить Харгрет и Миранду обратно в лагерь, решив для себя что он действительно должен сначала все как следует узнать о них.
Несколько дней в лагере прошли без каких либо вызовов или наказаний. Харгрет и Миранда фактически были свободны. Были лишь ограничена территория их перемещения.
Заключенные в лагере по какой-то своей причине не желали с ними разговаривать.
− А что с Найной? − спросила как-то Миранда.
− Она у партизан. − ответила Харгрет. − Помнишь, я говорила о возможностях разделения? Одна моя часть находится там с ней.
− Так тебя сейчась две?
− Нет, Миранда. Я одна. Просто я и там и здесь. Там лишь небольшая часть на ошейнике Найны. Она и не подозревает об этом. А я сделала так что бы все время быть с ней рядом и помочь, если понадобится.
− И ты можешь так сделать и со мной?
− Это не я должна делать, Миранда, а ты сама. Ты можешь изменить себя и можешь изменить так, что какая-то часть окажется отделена от тебя. Но ты все равно будешь ее чувствовать как себя. Попробуй и ты сама поймешь как это делается.
Миранда научилась разделению довольно легко. Она повеселела и некоторое время играла сама с собой своими частями.
− В таком состоянии есть лишь одна опасность, Миранда. Если твоя связь с частями будет прервана, то они станут неуправляемыми. То есть превратятся в отдельных существ у которых будет отсутствовать какое либо сознание. И их поведение будет зависеть только от того что ты сама в них заложила до обрыва связи. Можно сделать так, что часть не принесет никакого вреда. Но если сделать что-то не так она может превратиться в агрессивное чудовище пострашнее любого дракона.
− Значит, мне сейчас лучше не разделяться?
− Да, Миранда. Постепенно я научу тебя как надо управлять частями что бы они не стали опасными для окружающих в случае обрыва связи.
Харгрет и Миранда были вызваны на допрос и предстали перед тем же полковником. Прямо в кабинете находилось двое автоматчиков, которые были готовы пустить в ход свое оружие.
− Я надеюсь, вы не будете совершать безумных поступков? − спросил полковник.
− Не буду. − ответила Харгрет. Она усадила Миранду в кресло и села рядом.
Послышался грохот металла о каменный пол. Два человека державших оружие онемев смотрели на свои руки. Автоматы рассыпшались на мелкие кусочки и никакого оружия у людей не осталось.
− Не обращайте на них внимание, господин полковник. Они не умеют обращаться с оружием. − сказала Харгрет, когда тот рассматривал куски металла на полу.
− О, дьявол.. − протянул один из солдат.
− Как вы это делаете? − спросил полковник поворачиваясь к Харгрет.
− Неужели вы рассчитываете на какой-то ответ? − спросила Харгрет.