Экскурсовод блеснула глазами на Билла и на парочку из России.
— Ну что вы, конечно, нет! Вампиров не существует, — ответила она. — Граф был несколько эксцентричен, это верно, но не более эксцентричен, чем любой другой лендлорд того времени. Да, в его окружении ходила байка, что можно вернуть себе молодость, искупавшись в крови сорока юных дев, которую немало популяризовал Жиль де Ре, сподвижник Жанны д’Арк. Но у нас нет доказательств, что граф Джакопо хоть сколько-нибудь интересовался продлением собственной жизни, тем более, таким бесчеловечным способом.
— Тогда что же за еда хранилась в этих клетушках? — итальянец в ожидании ответа начал обтирать голову и шею платком. Из-за большой площади, подлежащей обтиранию, этот процесс грозил затянуться надолго.
— Сыры, — отрезала экскурсовод. — Идём дальше. — И, цокая каблучками по каменному полу, направилась к выходу из столовой.
Группа потянулась за ней. Билл на секунду задержался и подошёл к возвышавшейся в углу четырёхгранной каменной колонне. Углы колонны на высоте от пояса до груди были сбиты, известняк процарапан вглубь почти на сантиметр. Очевидно, сырам крайне не нравилось, что их ели, и поэтому их приходилось приковывать к колонне кандалами.
Билл ускорил шаг и догнал шедших последними итальянцев.
— …Сыры, si, — ворчал один из них, продолжая обтираться платком, — как будто у меня самого нет сыродельни. Хранить сыры в надземных помещениях с южной, солнечной стороны дома? — О, да, я в это верю! За кого они вообще нас принимают…
— Спальни графа и его супруги находились друг над другом в отдельном крыле замка, — обернулась к группе экскурсовод. — Спальня графа была внизу, спальня графини — наверху. Прямо перед входом в спальню вы видите отдельную винтовую лестницу, по которой супруг, желавший пообщаться перед сном, мог добраться до спальни второго супруга, не путешествуя через пол-замка до лестницы в центральном холле. Обычно, конечно, графиня ждала своего любящего мужа наверху, умастив свою кожу благовониями и маслами. За вот этой дверью находится ванная комната, у графини на втором этаже комната такая же, только ванна поменьше, сидячая. Водопровод современный, конца XIX века, проведён уже наследниками графа, но сама ванна оригинальная. Обратите внимание, что ванна деревянная; холодными зимними ночами дерево служит теплоизолятором и не позволяет воде остывать слишком быстро. Медное зеркало тоже сохранилось со времён графа.
— Но ведь граф же был богатым человеком, — поднял руку Билл, — почему он не приобрёл серебряное зеркало?
— Граф был богатым, но очень скромным, — парировала экскурсовод. Таннер обратил внимание, что она опустила определение графа как «человека». — Он не видел нужды демонстрировать богатство в собственной ванной комнате. Поэтому зеркало и подсвечники у него были медными, бритва — стальной, с дубовой ручкой, а расчёска — из коровьего рога.
Билл кивнул, давая понять, что он принял это объяснение. Группа разбрелась по ванной комнате и спальне, не заходя за ограничивающие доступ жёлто-чёрные шнуры на вычурных столбиках.
— Господа и дамы, экскурсия закончена, прошу продвигаться в сторону холла, где вы сможете приобрести сувениры на память о вашем посещении нашего замка в сувенирном магазине, — хлопнула в ладоши экскурсовод.
Туристы, подгоняемые зоркой девушкой-экскурсоводом, нестройной ватагой поплелись в сторону холла. Билл потихоньку замедлял шаг, пока не оказался совсем рядом с девушкой-экскурсоводом. Странная пара из России, Ольга-Вольха и Леонид-Лён, шли в нескольких шагах впереди.
— Экскурсия, конечно, интересная, — громогласно восхищался итальянец, заканчивая обтираться платком, — но какого чёрта они все строят свои замки на самых верхушках гор? А раз уж построили, то почему не построить к нему ещё и фуникулёр? Неудивительно, что сюда ездит так мало народу…
— Мисс, могу я задать вам вопрос? — обратился к экскурсоводу Таннер, когда остальная часть группы разбрелась по сувенирной лавке и по кафетерию при замке.
— Разумеется, — приглашающе улыбнулась экскурсовод.
— Я, когда готовился к этой поездке, изучил немало материалов про этот городок, — начал Билл Таннер вполголоса. — И меня заинтересовала странная кривая смертности в окрестных землях. Не могу сказать, что в XVI–XVII веках тут был рай земной, но по сравнению с деревнями, находящимися всего в ста километрах, местные деревушки демонстрировали удручающе низкие показатели. Причём умирали чаще всего те, кто в других деревнях доживал до преклонного возраста: молодые люди, в возрасте около 20–25 лет, не поражённые болезнями или физическими увечьями. Чаще всего они умирали, успев оставить потомство, но уровень внезапной смертности был настолько высок, что сначала сам граф Джакопо, а потом его наследники вынуждены были зазывать сюда переселенцев, обещая им невероятные налоговые послабления. Не имеющие, между прочим, аналогов, за исключением ещё нескольких поместий с похожими проблемами. Если это вас заинтересует, у меня есть при себе список.