Любопытство любопытством, но гадать у цыганок вообще противопоказано, как бы вам не хотелось. Это я пишу со своего печального опыта. Я и гадать-то не собиралась, но цыганка спросила дорогу к детской больнице, а я, добрая душа, готовая помочь всем, конечно же, остановилась, дорогу показала, разговорилась – и потом осталась без золотых сережек и всех денег в кошельке… Печальная, но какая поучительная история! Личный опыт…
К гаданиям отношусь философски, поэтому никогда не гадала у «бабок». Я сама умная, сама себе погадаю и нагадаю, что мне надо – такие мысли у меня появились лет в 16-17. И тогда же во время зимних каникул мы пошли с подружкой в областную библиотеку, подняли подшивку журнала «В мире книг», сейчас уже не вспомню за какой год, и собственноручно, в 2 руки переписали, как гадать по книжке «Ицзин». На это ушло почти 3 дня, а потом ещё 1 неделя, чтобы обменяться и переписать друг у дружки недостающие части.
Иногда я «гадаю» на книгах, открыв любую книжку в любом месте. Этот способ интересно описала писательница Нина Федорова в своем романе «Семья»:«…Когда становилось вдруг очень грустно, Лида бежала в столовую и открывала книгу наугад, и первые слова, попавшие ей на глаза, должны были означать, о чем думает Джим в данный момент. Для этого употребления она избрала два тома – Пушкина и Лермонтова, от них легче было добиться толку, чем, например, от "Истории цивилизации" или "Единообразия религиозного опыта". С бьющимся сердцем она раскрывала книгу, и Пушкин умел мигом успокоить ее:
Я помню чудное мгновенье,
Передо мной явилась ты…
И Лида понимала, о чем шла речь. Это было у пруда, Я выходила из воды… Как мимолетное виденье! – Милый! – говорила Лида не то Джиму, не то Пушкину и целовала стихотворение. Но Лермонтов иногда не скрывал пессимизма: Он далеко. Он не узнает. Не оценит тоски твоей… – Что такое? – вскрикивала Лида. – Нет, я перейду на одного Пушкина. И Лермонтов вернулся в библиотеку…»
Впервые роман Нины Федоровой «Семья» вышел на английском языке в 1940 г. в США и приобрел большую известность. Позже, в 1952 году, увидел свет авторский перевод романа на русский язык. А в России роман «Семья» был опубликован в журнале «Роман-газета» в 1992 году, где я его и прочла. В романе рассказывается о жизни русских эмигрантов в Китае. Роман "Семья" – одна из моих самых любимых книг.
С одной стороны, все мы немножечко любопытны и желаем знать: «Что день грядущий нам готовит?». И, конечно же, желаем знать только хорошее! А представляете, если бы была такая возможность – узнать точно своего суженого? И что может выйти из такой возможности – рекомендую посмотреть художественный фильм «Таймер» / TiMER (2009г). Фильм «Таймер» смотрится легко, но в то же время заставляет задуматься над такими важными вопросами, есть ли у человека своя судьба и действительно ли все предопределено? И насколько мы доверяем сами себе, чтобы определиться с выбором спутника жизни?
Суеверия и личная жизнь
Мне часто приходят на почту письма с вопросами, насколько действуют приметы и суеверия с психологической точки зрения? Ведь не зря же народ накапливал веками ценный опыт наблюдения. С другой стороны, некоторые приметы настолько абсурдны в наше время, что хочется однозначно сказать – все это выдумки! Но, увы, в этом вопросе однозначно ответить нельзя. Часто чтобы понять примету, нужно понимать ее не буквально, а посмотреть на нее немного под другим углом . Давайте подумаем вместе над этой непростой темой.