Читаем 1000 и 1 жизнь полностью

Сергей со вздохом отложил в сторону только что открытую книгу «Общие начала магии», одним из авторов которой числился Альфред Гамильтон. Сколько он ни пытался приступить к изучению магии и заклинаний, у него все никак не получалось. Если не учеба этикету и истории, то дела, если не дела, то разговоры с другими Чопперами, если не разговоры, то сообщения о происходящем в Суррее, и так далее. Какой-то бесконечный водоворот дел, решений, фактов, которые надо изучить еще вчера (а магия, конечно же, подождет!), убеждений, просьб, жалоб, от которых невозможно было отказаться.

Во всяком случае, если он хотел быть Главой, способным бросить клан в атаку на Гамильтона.

―Слушаю, дядя, — сказал Сергей, поводя рукой и разрешая доступ.

―Гарольд, нам нужно серьезно поговорить, — сообщил Альфард.

Это был уже далеко не первый серьезный разговор, и Сергей не стал закатывать глаза, изображать отвращение или как-то реагировать. Просто кивнул и сделал приглашающий жест. Альфард жестом придвинул к себе кресло, уселся в него и заговорил жестким, решительным голосом:

―Скажи, Гарольд, зачем ты отказался от приглашения Дайсонов на охоту? Да еще и в такой грубой форме?

―Потому что, — голос моментально взъярившегося Сергея сорвался. — Потому что в одной я уже участвовал, хватит!

Надо заметить, что Парри об этой стороне жизни магов практически ничего не знал. Трудись, молись и слушайся магов, которые стоят на страже общества, и будешь вознагражден — вот что им внушали в школе. Факт убийства людей магами преподносился как естественный отбор и чистка общества от преступников, извращенцев, людей с отклонениями и так далее. Преподносился как суровая оздоровительная мера, мол, кровопускание омолаживает и бодрит организм. Фоном также проскакивала мысль, что это небольшая цена за благополучие общества и бытие сверхдержавой — Британской Империей, над владениями которой не заходит солнце.

Но это все видел именно что Сергей, Парри даже не пытался особо задумываться, воспринимал все как данность.

―Твое простецкое воспитание опять создает проблемы, — провел рукой по лицу Альфард.

―Никаких проблем, я просто не участвую в охоте, — отмахнулся Сергей.

―Гарольд, Гарольд, — покачал головой его дядя.

Он снова с силой потер лицо, и Сергей невольно обратил внимание, что Альфард Чоппер стал выглядеть хуже. Мешки под глазами, углубившиеся морщины, движения, как будто он был уже не в силах носить собственное тело. Не бодрый маг, в личине пожилого человека, а скорее старик, стремительно нагоняющий седую Мюриэль с ее деменцией и наполовину отказавшим телом.

―Вам стоит отдохнуть, дядя, — сказал он. — Вы же себя загоняете.

―Во имя Рода! — рявкнул Альфард, подаваясь вперед. — И от других жду того же! А ты!

―Не хватает только слова «сопляк», — огрызнулся моментально вспыхнувший Сергей.

Он уже как-то привык, что к нему относятся почтительно, слушают со всем вниманием и унижением, и тут такой афронт!

―Именно! — и не подумал сбавлять тон Альфард.

―Я получил титул Главы по праву!

―Разве Источник дал тебе знания о социуме магов?! Прибавил тебе мозгов?!

―Сама Мать-Магия направила меня сюда! — не выдержав, заорал Сергей.

После этого выкрика повисла тревожная тишина. Сергей мысленно сдал назад, поняв, что чуть не проболтался обо всем (ведь он до сих пор не знал, можно ли полностью доверять дяде). Альфард, похоже, тоже сдал назад, припомнив багровую вспышку на собрании Чопперов.

―Мать-Магия, — задумчиво повторил дядя, словно пробуя эти слова на вкус. — Как ты думаешь, Гарольд, Мать-Магия дала нам силу и власть затем, чтобы мы все разрушили?

―Нет, но…

―Дослушай, — чуть вскинул руку Альфард. — Мать-Магия дала нам силы и власть, и мы встали во главе общества, взяв на себя, таким образом, ответственность, за это самое общество и страну, Британскую Империю. Согласись, что было бы очень глупо с нашей стороны предать такое доверие Мать-Магии и допустить разрушение того, что она нам подарила?

Он замолчал, испытующе глядя на племянника, ожидая ответа.

―Допустим, — неохотно признал Сергей, когда пауза слишком затянулась.

―Вот! Значит, мы должны следить за государством, поддерживать в нем порядок и защищать его, как от внутренних врагов, так и внешних. С этим ты согласен?

―Согласен, — опять неохотно признал Сергей.

Непонятно было, к чему ведет дядя Гарольда и как оно связано с охотой. В голову ничего не лезло, и Сергею оставалось только настороженно обдумывать сказанное, реагировать по факту, пытаясь рассмотреть ловушку.

―Вот! — повторил Альфард Чоппер наставительно. — Внешние враги, все эти Франции, Германии и прочая Восточная Европа, Китаи и прочая Африка нас сейчас не интересуют. Внутренние же враги — это жители Британской Империи, те, кто подрывают устои Империи изнутри. Преступают законы и обычаи. Преступники. Скажи мне, как простаки поступают с преступниками?

―Их ловят и сажают в тюрьмы, — процедил Сергей. — Но не охотятся же на них!

―Дослушай, — все так же спокойно парировал Альфард. — Скажи мне, как во все времена, неважно, чья была власть, поступали с разбойниками и убийцами, насильниками?

Перейти на страницу:

Все книги серии 1000 и 1 жизнь

Похожие книги