Читаем 105-144 Киллмастер сборник детективов про Ника Картера полностью

Меня бесцеремонно вытащили из машины, а затем снова бросили на пол комнаты. Разошлись шаги, хлопнула дверь, и легкий металлический щелчок сообщил мне, что она заперта. Только тогда я решился открыть глаза.

Несмотря на мою больную голову после удара, я боролся, сумел сесть на полсекунды, болезненно упал назад, затем, с серией искривлений, подвел ноги под свое тело и смог подняться в вертикальное положение. Я взглянул в окно, посмотрел на административное здание. Никого не видно. Я сделал небольшую оценку. Кроме головы, мне ничего не показалось серьезно поврежденным. Хьюго и Вильгельмины, естественно, не было. Но Пьер все еще был там, очень тепло прижался к телу. Его присутствие наполнило мое сердце бальзамом.

Круговым взглядом я попытался найти предмет, который можно использовать, чтобы разорвать мои узы. Внезапно мое внимание привлекло движение снаружи.

Из офиса Альсара только что вышли три фигуры: Пако, Альфредо и Самира. Они украдкой пробрались к зданию, где меня заперли. Самира выглядела напуганной, но в остальном мне это нравилось.

Дверь открылась, и Самира бросилась ко мне.

- Вы целы! - воскликнула она.

«Спасибо им», - сказал я, повернувшись к Пако и Альфредо, чтобы убедиться, что они прочтут мои слова по моим губам.

Альфредо смущенно улыбнулся, затем, к моему полному изумлению, вынул Хьюго из кармана и начал перерезать мне галстуки.

Я спросил его. - Где ты нашел этот кинжал?

Руки Альфредо ожили, и арабески, которые он рисовал, должны были содержать ответ на мой вопрос. Не говоря, а жестами языка глухонемых.

Самира перевела:

«Он был тем, кто тащил вас у озера», - объяснила она. Он ничего не мог поделать, потому что было слишком много других.

Альфредо подтвердил это кивком головы, а затем из другого кармана гордо выдохнул на меня Вильгельмину.

- Я тебе все прощаю, - говорю я.

После моего великодушного прощения он широко улыбнулся мне. Затем я повернулся к Пако и спросил его:

- Какие сейчас планы у Альсара?

Руки Пако начали вязать в воздухе.

- Он всех учеников отправляет купаться на озеро, - перевела мне Самира. Их будут сопровождать несколько охранников. Но внутри комплекса по-прежнему будет десять или двенадцать человек.

Когда она сказала эти слова, посреди площади появился старый грузовик. Студенты толпились внутри, а затем он двинулся по дороге к озеру.

Когда грузовик скрылся за первым поворотом, из офиса вышли Альсар, Синеоков и другие русские. Они приехали к нам в гости.

Я бросился к маленькой коробке, прикрепленной к стене. Эта маленькая красная коробка с рычагами.

У меня не было проблем с отключением. В следующие несколько минут никто не сможет опускать рычаг. Если я сделал это, я хотел быть уверенным, что трубопровод будет цел.

Двадцатая глава.

Пако и Альфредо вытащили пистолеты, которые они спрятали под одеждой. Моя правая рука сомкнулась на рукоятке Вильгельмины. У Самиры не было пистолета, и я жестом попросил ее лечь на пол. Что она и сделала, не вздрогнув.

Я вовсе не собирался давать шанс Синеокову и Альсару. Как только они оказались в пределах досягаемости, я вышел и открыл огонь. Трое мужчин упали. Пако и Альфредо стояли позади меня. Альсар и Синеоков отпрыгнули, чтобы укрыться. Альсар получил травму плеча, но я не мог предположить, насколько серьезна его травма.

На несколько минут во всем лагере воцарилась мрачная тишина. Затем без предупреждения со всех сторон затрещало оружие. Было невозможно узнать, откуда идет атака. Хорошо обученные партизаны Альсара только что приступили к практической работе.

Я снова скрылся в убежище. Пако сделал то же самое. Альфредо начал зигзагообразно бежать к столярной мастерской.

Все окна в нашем убежище были выбиты, но, если не считать сквозняков и холода, мы были в относительной безопасности. Я не понимал, что задумал Альфредо. Я спросил Самиру, куда он идет.

«Однажды видел что в шкафу в мастерской было оружие, - ответила она. Альфредо может подумать, что оно все еще там.

Руки Пако дернулись.

- Гранаты, - перевела Самира.

Гранатами мы могли нанести немалый урон. Я надеялся, что Альфредо справится. Снаружи огонь утих.

Я рискнул заглянуть в разбитое окно. Ничего не двигалось. Вдруг я услышал шаги по гравию тропы. Альфредо возвращался.

Обстрел немедленно возобновился.

Альфредо повернулся и швырнул гранату в сторону длинного кирпичного здания, которое он только что покинул. Почти таким же движением он развернулся, чтобы отправить еще одну к складу взрывчатых веществ. Это был его последний ход. Выстрелы автоматического оружия буквально изрубили его.

Я отправил Самиру на пол и распластался на ней. Как раз вовремя. За взрывом первой гранаты последовала ошеломляющая серия цепных взрывов. Коммуникационная комната пошатнулась. Вторая граната Альфредо взорвала все маленькие бомбы в складе.

Тряска охватила наше убежище. Задняя стенка провалилась внутрь, и свес крыши отлетел, как соломинка. Кусочки потолка упали нам на голову, но они были легкими. По комнате разбросаны части радиоаппаратуры. Огромный громкоговоритель рухнул и на несколько дюймов не попал в голову Пако.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Александр Остапович Авдеенко: Над Тиссой 2. Александр Остапович Авдеенко: Горная весна 3. Александр Остапович Авдеенко: Дунайские ночи 4. Тихон Данилович Астафьев: Гильзы в золе (сборник) 5. Сергей Михайлович Бетев: Без права на поражение (сборник) 6. Валерий Борисович Гусев: Шпагу князю Оболенскому! (сборник) 7. Иван Георгиевич Лазутин: Черные лебеди 8. Юрий Федорович Перов: Косвенные улики (сборник) 9. Вениамин Семенович Рудов: Вишневая трубка 10. Борис Михайлович Сударушкин: По заданию губчека 11. Залман Михайлович Танхимович: Опасное задание. Конец атамана 12. Виктор Григорьевич Чехов: Разведчики 13. Иван Михайлович Шевцов: Грабеж                                                                        

Александр Остапович Авдеенко , Вениамин Семенович Рудов , Виктор Григорьевич Чехов , Иван Георгиевич Лазутин , Сергей Михайлович Бетёв

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы