Читаем 11-е Сентября - Третья Правда полностью

Тем не менее, старые словари английского, напечатанные до 11 сентября, которые давали определение странному ядерному термину «ground zero», могут послужить лучшим средством для того, чтобы преодолеть иллюзорность 11 сентября и отозвать здравый смысл из незаконно взятого отпуска…

Наряду со старыми словарями английского, для эти же целей могут быть использованы вот эти фотографии, показывающие, как и куда тёк расплавленный гранит. Фотографии были сделаны после того, как подземные полости, оставленные ядерными взрывами под тремя зданиями Всемирного Торгового Центра, в конце-концов остыли, и были, наконец, очищены от остававшихся в них радиоактивных материалов:




Картина 11 сентября, нарисованная мной в этой статье, будет, скорее всего, неполной без обязательных формальных свидетельских показаний. Вероятно, показания хотя бы одного свидетеля и в самом деле нужны. В наличии имеется множество свидетельских показаний, но я выбрал самые важные и наиболее убедительные из всех имеющихся.

Есть одна примечательная статья, называющаяся «Руди во вторник» («Rudy Tuesday»), опубликованная журналом «Нью-Йорк Таймс».[4] Эта статья примечательна не столько тем, что термин ground zero по отношению к Манхэттенскому «Ground Zero» используется в ней без каких бы то ни было кавычек и без заглавных букв — то есть точно так же, как он был бы использован в учебнике по гражданской обороне, сколько благодаря заявлению бывшего мэра Нью-Йорка Рудольфа Джулиани.

Мне кажется, что это настолько ценный экземпляр улики 11 сентября, и настолько важные свидетельские показания, что я обязан привести здесь данную часть этой статьи целиком, не опуская ничего.

Наиболее важные моменты, которые ни в коем случае не должны избегнуть вашего внимания, выделены жирным мной. Обязательно отметьте, что сразу вслед за беспрецедентным «блинно-керосиновым разрушением» («kerosene-pancake collapse») Всемирного Торгового Центра, мэр города Нью-Йорка безо всякой видимой на то причины ударился в ядерные измышления и начал речь со слабоумных комментариев по поводу ядерных реакторов и продолжил её утверждениями, что он ЗНАЛ поверх ЧЕГО ИМЕННО стояли добровольцы на ground zero (которых он сам же и послал расчищать ground zero, позабыв выдать им полные комплекты химзащиты):

«…Да, 9/11. В обеденном зале, после того, как подали салаты, конгрессмен из Делавэра Майк Кастл берёт микрофон. Он говорит о Руди и об уборщиках. Блэк-Бэрри [тип телефона со скроллингом и мини-клавиатурой, часто используемый журналистами] продолжают пищать. Но вот Кастл заговорил о тур-поездке на ground-zero, которую организовал для него и для прочих конгрессменов мэр через несколько дней после террористических атак. Народ начинает внимать. ”Он присутствовал почти на всех похоронах; он бывал там, куда только успевал,” — говорит Кастл. “Я не думаю, что мы можем выразить достаточно благодарности за то, что он сделал.” И вот на подиум поднимается Руди. Зал встаёт. Пиджаки за дешёвыми столиками встают, а человек, похожий на банкира, кладёт пальцы в рот и издаёт громкий свист. Вначале Джулиани попусту растрачивает доброжелательность, которой его встречают. Сначала он несёт чушь про иммиграцию. Он отмечает, что Китай построил более 30 ядерных реакторов, в то время как мы построили всего лишь один. “Вероятно, нам следует подражать Китаю.” Что? Вы уже можете увидеть пузырьки недоумения над головам слушателей: может ли это быть тот же самый парень, которого мы видим в телевизоре? Парень, который выглядел таким похожим на президента, в момент, когда наш настоящий президент пропал без вести? Но, наконец, Руди начинает чувствовать себя в своей тарелке… …. И вот он заявляет вот это: Ирак привёл к 11 сентября, которое, в свою очередь, привело к священной картине — строительные рабочие, поднимающие флаг над ground zero. “Я знаю поверх чего именно они стояли,” заявляет Джулиани. “Они стояли поверх котла. Они стояли поверх пожара в 2.000 градусов, который бушевал на протяжении ста дней. И они рисковали своими жизнями, поднимая тот флаг.” Зал умолк. Ни одна вилка не звякнула по тарелке, ни один золотой браслет не брякнул. “Они подняли этот флаг, чтобы сказать: ’Вы не можете победить нас, потому, что мы американцы’ ”. Мэр сделал паузу и, как нарочно, какая-то женщина шмыгнула носом. Он продолжает. “И мы не говорим это высокомерно или, бряцая оружием, мы говорим это духовно: Наши идеи лучше, чем ваши.”»

Я не уверен, конечно, по поводу того, действительно ли «их идеи» «лучше наших», т. к. я не уверен, что это было вообще умно — сносить небоскрёбы в центре города термоядерными взрывами, каждый из которых превышал по мощности хиросимскую бомбу в 8 раз, но, в принципе, я согласен с г-ном Джулиани. Бедные добровольцы ground zero и в самом деле стояли поверх котла, и они и в самом деле рисковали своими жизнями — как вы и сами догадались, может иметь место в случае, когда доверчивые люди посещают эпицентр недавнего ядерного взрыва, не надев средств индивидуальной защиты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кланы Америки
Кланы Америки

Геополитическая оперативная аналитика Константина Черемных отличается документальной насыщенностью и глубиной. Ведущий аналитик известного в России «Избор-ского клуба» считает, что сейчас происходит самоликвидация мирового авторитета США в результате конфликта американских кланов — «групп по интересам», расползания «скреп» стратегического аппарата Америки, а также яростного сопротивления «цивилизаций-мишеней».Анализируя этот процесс, динамично разворачивающийся на пространстве от Гонконга до Украины, от Каспия до Карибского региона, автор выстраивает неутешительный прогноз: продолжая катиться по дороге, описывающей нисходящую спираль, мир, после изнурительных кампаний в Сирии, а затем в Ливии, скатится — если сильные мира сего не спохватятся — к третьей и последней мировой войне, для которой в сердце Центразии — Афганистане — готовится поле боя.

Константин Анатольевич Черемных

Публицистика
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука