Диапазон применения байки:
№ 9. Байка «Русская народная сказка “Три медведя”»
Мама (папа) рассказывает сыну (дочке) русскую народную сказку о том, как Маша пришла к медведям, сломала стул, съела еду, испортила постель и убежала. Родитель всем своим рассказом, голосом, мимикой и жестами подтверждает: девочка – хорошая, а медведи – плохие. Но почему-то в другом контексте, когда он (она) узнает, что некто приходил к ним на дачу и поступил примерно так же, как и Маша по отношению к медведям, то удивляется. Родитель возмущается тому, как современные люди плохо относятся к чужому добру. Почему-то родитель не связывает свое воздействие (и воздействие многих других матерей и отцов на детей во время прочтения сказки) с результатом, который разворачивается не в сказочной плоскости, а в реальной жизни.
Мораль:
родитель должен соотносить свои действия с тем, какое влияние они окажут на ребенка.Комментарий:
многие родители полагают, что чтение сказок отражается лишь на способности ребенка понимать написанное слово. Но мы уже говорили о том, что в русской традиции (как и во многих других культурах) именно печатное слово носит символический характер, а значит, прочитанное в детстве может воспроизводиться во взрослом поведении. Если родитель спокойно пропускает тот факт, что Маша пренебрегает представлением о частной собственности и весьма легко относится к чужому добру, то ребенок, вырастая, будет помнить, что к чужим вещам можно относиться легко, что бы родитель ни говорил потом о частной собственности. Закончив чтение сказки, родитель может обсудить ее с ребенком. Например, он может сказать, что, возможно, Маше стоит вернуться к медведям, извиниться и попытаться возместить ущерб.Эта сказка создавалась подневольным русским крестьянином, у которого было своеобразное отношение к чужому добру. Сейчас есть много современных авторских сказок, направленных на формирование у ребенка демократических ценностей.
Диапазон применения байки:
№ 10. Байка «Русский, не знающий языка, в чужой стране»
Если вы сталкиваетесь с пожилыми русскими, приехавшими в другую страну, то часто замечаете удивительную особенность их поведения. Они не стремятся учить язык, но, встречаясь с носителями языка, например кондукторами общественного транспорта, продавцами магазинов, громко и по слогам говорят им по-русски, как бы надеясь, что медленно и громко произнесенное иностранное слово станет им понятным.
Мораль:
мы часто повышаем голос и говорим медленно, когда хотим, чтобы маленький ребенок нас понял.