Читаем 111 баек для психотерапевтов полностью

Комментарий: Эта индийская притча используется нами на групповой терапии, когда речь заходит о стариках и инвалидах, тяжело больных и иждивенцах. Черствея душой, мы можем срывать на них свою усталость и раздражения, свои проективные опасения и страхи (болезни, смерти). Так мы перестаем быть разумными и тем более мудрыми, теряем из виду то ценное и порой уникальное, чем могут с нами поделиться эти люди. Не говоря уже об элементарной благодарности, когда это наши родственники и родители.

Диапазон применения байки: семейное консультирование, аффективные расстройства, бизнес-консультирование.

Терапевтические мишени: эмоциональные – раздражение, обида, гнев; оценочная установка.

№ 71. Байка «Стоит уточнить»

...

– А отчего умер ваш муж?

– Его укусил комар…

– Ну что вы говорите, от этого не умирают…

– Нет, вы не понимаете. Комары – смертельные враги канатоходцев…

Мораль:

Как разум свой заботами не мучай,

Всегда найдется неучтенный случай,

И неким злополучным пустячком

Он опрокинет все – одним щелчком!

С. Батлер

Комментарий: Не торопитесь с выводами, или, как говорят старые психиатры, тщательно собирайте анамнез.

Не так страшна мама, как ее рисуют первоклассники.

Диапазон применения байки: бизнес-консультирование, семейное консультирование, аффективные расстройства.

Терапевтические мишени: установка сверхобобщения.

№ 72. Байка «Казните монтажника»

...

Перевод ПРОМТом (программой-переводчиком) инструкции по инсталляции программного обеспечения: оригинал – «Just execute the installer», перевод – «Просто казните монтажника».

Мораль: Не стоит все воспринимать буквально.

Комментарий: Когда пациентка на приеме говорит мне: «Мой молодой человек сделал мне очень больно. Это невыносимо», то стоит уточнить, что она имеет в виду. Диапазон того, что можно себе представить, согласившись с ней и не выяснив детали, простирается от варианта «он не подарил ей любимые розы на 8 Марта» до «этот садист бьет ее молотком по голове». Как говорил Филиас Фог своему спутнику Паспарту в мультфильме «80 дней вокруг света»: «Жизнь – цепь, а мелочи в ней звенья. Нельзя звену не придавать значенья». В практике психотерапевта это особенно актуально.

Диапазон применения байки: бизнес-консультирование, семейное консультирование, аффективные расстройства.

Терапевтические мишени: активное слушание, эффективная коммуникация.

№ 73. Байка «Жадность»

...

Переплывают Петька и Василий Иванович реку Урал, убегая от белых. Петька плывет, обхватив одной рукой самовар, с привязанной к спине картиной и обмотанный парчовыми занавесками. К середине реки голова Петьки начинает периодически уходить под воду. Василий Иванович ему кричит:

– Петька, бросай самовар, не доплывешь ведь!

– Да… тяжело! Но самовар не брошу! Лучше я рояль от ноги отвяжу!

Мораль: «Жадность бездонна – в эту пропасть можно падать бесконечно. Корыстный часто не знает, чего он хочет, и единственное, что его ждет, – это конечная неудача». (Древнеегипетское изречение)

Комментарий: «Дальновидный человек должен определить место для каждого из своих желаний и затем осуществлять их по порядку. Наша жадность часто нарушает этот порядок и заставляет нас преследовать одновременно такое множество целей, что в погоне за пустяками мы упускаем существенное». (Ф. де Ларошфуко)

Присмотритесь к своей жизни. Возможно, и у вас есть некоторое количество избыточной «роскоши» (не того, что дорого само по себе, а того, что дорого обходится). Иначе, почему так тяжело плыть?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже