Тарелкин.
Как сообразить мои дальнейшие поступки? Куда направить путь? Где пригреть местечко? Долго ли выжидать и потом как нагрянуть? Каким приемом выворотить из Варравина деньги? (Весело.) Какими кушами, большими и малыми? а? Я думаю так, сначала малыми, а потом и качай и качай – ха! ха! ха! (Ходит. Шум. Прячется за ширмы.)Явление 10
Варравин
входит. Тарелкин за ширмами.Варравин
(постоявши в раздумье). Умер! Несомненно умер, ибо и протух!.. Нет вести, которая принесла бы мне такое удовольствие, скажу, такую сладость…Тарелкин
(за ширмами в сторону). Тек-с.Варравин.
Точно с моих плеч свалилась целая гора грязи, помоев и всякой падали.Тарелкин
(в сторону). Merci!Варравин.
Точно после долгих лет томительной жажды я вдруг потянул в себя прозрачную, ключевую воду – и освежился. Самая бездельная и беспокойная тварь убралась в свою дыру.Тарелкин
(в сторону). Полно, так ли?..Варравин.
Самая омерзительная жаба ушла в свою нору; самая ядовитая и злоносная гадина оползла свой цикл и на указанном судьбою месте преткнулась и околела!.. Умер!.. Самая гнилая душа отлетела из самого протухлого тела; как не вонять – по-моему, он мало воняет – надо бы больше.Тарелкин
(в сторону). Благодарю; не ожидал! Каково напутственное слово?! Так нет! Постой; я свое скажу.Варравин.
Теперь все готово – все приказано – все поряжено: ломовой извозчик, дроги, могила… На две сажени глубины приказал яму вырыть – туда его, разбойника (делает жест) – и концы в воду!!Тарелкин.
Концы в воду? Ой ли? Посмотрим. (Импровизирует.)Варравин
(кричит). Эй ты – где ты там! Ты, женщина!..Явление 11
Варравин
, Мавруша входит, Тарелкин за ширмами.Варравин.
Поди сюда, глупая баба.Мавруша
(подходит). Слушаю, батюшка.Варравин.
Знаешь ли, кто я?Мавруша.
Не знаю, батюшка.Варравин.
Я генерал.Мавруша.
Слушаю, батюшка, вашу милость.Варравин.
Знаешь ли, что такое генерал?Мавруша.
Не знаю, батюшка, ваша милость.Варравин.
Генерал – значит, что я могу тебя взять и в ступе истолочь.Мавруша
(став на колени). Пощадите, батюшка, ваше сиятельство.Варравин.
Показывай тотчас, где его бумаги.Мавруша.
Пожалуйте, ваше сиятельство, – все, что вам угодно, – все покажу.Уходят.
Явление 12
Тарелкин
, выходя из-за ширм.Тарелкин.
Поищи; ничего, для моциону, поищи, – ха, ха, ха! (Ходит по комнате и трет руки.) При мне мое сокровище! (Хлопает себя по груди.) Неразлучно, несомненно, нетленно. (Подходит к двери.)Тишина.
(Прислушивается.) Чу… идут. (Уходит за ширмы.)
Явление 13
Варравин
и Мавруша входят.Варравин.
Нет – ничего нет!.. Непостижимо. Когда я знаю, положительно знаю, что он, непременно он выкрал у меня эти бумаги!.. Он мне даже однажды как-то странно и дерзко намекнул на подобное обстоятельство. Может, это, говорит, годится для отопления будущей квартиры – а! Это был такой мошенник, которого, кажется, живого мало разнять на части.Явление 14
Варравин
, Расплюев быстро входит, за ним Шатала и Качала становятся у дверей.Расплюев.
Вашему превосходительству честь имею явиться – что приказать изволите?Варравин.
Кто вы?Расплюев.
Исправляющий должность квартального надзирателя Иван Расплюев.Варравин.
Почему не приняты вами меры к сохранению имущества покойного?Расплюев.
Все меры приняты.Варравин.
Какие?Расплюев.
На дворе поставлен часовой; двое хожалых, двое добросовестных – сам здесь с полным рвением… Все цело – не извольте беспокоиться.Варравин.
Смотрите – это на вашей ответственности.Расплюев.
Строжайшие меры приняты! Изволите видеть – вон там (указывает на дверь) один добросовестный к имуществу покойного только руку протянул – так я его так-то по ней цапнул, что он и по сей час поднявши лапку ходит. Изволите посмотреть. (Указывает на дверь.)Варравин.
А служанка жалуется, что расхитили имущество, – пропали, говорит, бумаги покойного.Расплюев.
Она врет – позвольте опросить.Варравин.
Опроси.Расплюев
(Мавруше). Какие бумаги пропали? Какое имущество расхитили – говори.Мавруша.
Бумаги, батюшка, бумаги; вот, что их милости пишут, – те самые.Варравин
в раздумье отходит в сторону.Расплюев.
Поди сюда! (Отводит Маврушу в противную сторону сцены и подставляет ей кулак под самый нос.) У тебя сколько зубов осталось – говори сколько, старая хрычовка, – я все решу.Мавруша
(громко). Не знаю, батюшка, не знаю, я это так сказала – я никого видом не видала и слыхом не слыхала.