В этой экранизации романа Эрнеста Хемингуэя капитан Ринальди, хирург-итальянец, рассказывает своему другу Фредерику Хенри, лейтенанту медицинской службы, что он влюблен в медицинскую сестру Кэтрин Баркли, и пытается познакомить приятеля с ее подругой Фергюсон. Жених Кэтрин, с которым она была обручена 8 лет, погиб на войне. Хенри нравится Кэтрин. Отвесив ему оплеуху за то, что он пытался ее поцеловать, она тут же сожалеет об этом. Перед отъездом на фронт Хенри приходит попрощаться с Кэтрин, однако Ринальди из ревности добивается ее перевода в Милан. Помогая раненым во время битвы на Плаве, Фредерик тоже получает пулю. Чтобы загладить свою вину, Ринальди делает другу операцию и отправляет в Милан: они встречаются с Кэтрин. Капеллан, служащий в госпитале, высказывает надежду, что они поженятся, однако подруга Кэтрин, Фергюсон, в этом сомневается и говорит, что они либо раньше поссорятся, либо погибнут. После того как старшая сестра обнаруживает пустые бутылки из-под ликера, Хенри обвиняют в алкоголизме и отсылают на фронт. Кэтрин боится, что они больше никогда не увидятся. Она уезжает в Швейцарию и пишет ему, он отвечает, но все письма возвращают ему с пометкой «адресат выбыл». Вскоре у Хенри оказывается уже 32 таких письма, и он решает уволиться из армии. Далее следуют несколько сцен боев и разрушений. Хенри бежит и оказывается ранен. Его отправляют в госпиталь в Милан. Фергюсон называет его дезертиром и говорит, что Кэтрин беременна, но не сообщает, где она. В конце концов Ринальди выясняет местонахождение Кэтрин, и влюбленные воссоединяются. Мучаясь тяжелыми родами, Кэтрин зовет Хенри перед операцией, которая должна спасти жизнь ей и младенцу. Ребенок рождается мертвым. Хенри молится о спасении Кэтрин, та уверяет его, что с ней все в порядке, они строят планы на будущее, однако в конце концов она понимает, что скоро умрет. Не имея возможности ничем ей помочь, Хенри говорит, что она очень храбрая и что они всегда будут вместе. После смерти Кэтрин объявлено о прекращении военных действий, а Хенри только и может шептать: «Мир, мир».
Члены Комитета по связям с киностудиями (КСК) уже давно были в курсе, что одна из крупнейших студий собирается экранизировать скандальный роман «Прощай, оружие!». В 1930 г. один из критиков КСК Ламар Тротти сообщил тогдашнему главе комитета, что в романе присутствуют «профанация, незаконные любовь и рождение ребенка, побег из армии и не очень красивая картина военной Италии». В 1931 г. представители компании Warner Brothers связались с кабинетом Хейза[23] и предложили экранизировать роман, однако критики предупредили их, что роман — «антиитальянский». Нобиле Джакомо де Мартино, посол Италии в США, к тому моменту уже поговорил с Уиллом Хейзом и намекнул, что любой фильм, снятый по этому роману, будет запрещен в Италии. Компания Warner Brothers, боясь потерять не только итальянский рынок сбыта, но и прибыль от рынков других стран, оставила эту затею. В компании Paramount, наоборот, хотели попытать счастья, так как несколько проектов студии так и не окупились, в том числе такие фильмы, как «БЕЛОКУРАЯ ВЕНЕРА» и «Люби меня сегодня вечером» (Love Me Tonight). Начальник производства Б.-П. Шульберг и вице-президент Джесси Ласки были уволены, а их места заняли Сесил Б. Де Милль и Иммануил Коэн, которые потом и приобрели права на роман Хемингуэя.
Как написал 19 июля 1932 г. критик КСК Ламар Тротти в записке Уиллу Хейзу, новые руководители делают все, чтобы поставить студию на ноги; этот фильм для них вопрос «жизни и смерти», и они «пойдут на все». Снятый всего за два месяца, фильм стоил 900 000 долларов — дорого по тем временам. Публика с нетерпением ожидала выхода «Прощай, оружие!», порциями получая тщательно подготовленную информацию о картине, для того чтобы «разжечь аппетит». Сначала студии необходимо было победить цензоров, так как, по словам Марка Вьейры, в фильме есть «сцена незаконной любви на пьедестале конной статуи, сцена незаконной любви на больничной койке, «гражданский брак», сцены рождения незаконного ребенка и отступления итальянской армии, что посерьезнее всего остального».
Как и ожидали в Paramount, доктор Джеймс Уингейт, бывший член комиссии по цензуре штата Нью-Йорк и лидер КСК, отказал в разрешении на этот фильм. Несмотря на то что студия проинформировала предшественника Уингейта о том, что сценаристы будут работать напрямую с консулом Италии в Лос-Анджелесе, они ничего не сказали Уингейту и не показали ему окончательную версию сценария, финал которого был одобрен консулом Италии. На студии быстро заменили финальные кадры, дав крупный план итальянского посольства и объявление о великой победе Италии, и оспорили решение КСК, представив фильм в Ассоциацию продюсеров художественных фильмов (АПХФ) и Западный филиал АПДХФ. Чтобы смягчить претензии к изображению внебрачных связей, кинематографисты превратили картину в басню с моралью, сделав так, что подруга Кэтрин, сестра Фергюсон, не одобряет ее роман.