Читаем 127 часов. Между молотом и наковальней полностью

«Margaritavіllе» — песня американского автора и певца Джимми Баффета, написанная в 1977 г. и давшая название стилю жизни, подразумевающего житье в тропическом климате, слушание легкой музыки и употребление коктейлей, в особенности коктейля «Маргарита».

(обратно)

78

Патрик Стюарт (р. 1940) — британский актер. Здесь имеется в виду исполненная им роль капитана Пикарда в сериале «Звездный путь. Новое поколение» (1987–1994).

(обратно)

79

«Suunto» — марка финских спортивных часов.

(обратно)

80

Румми — настольная игра.

(обратно)

81

«7-UP» — разновидность газированного напитка.

(обратно)

82

Чай, приготовленный на солнце, без добавления кипятка. — Прим. ред.

(обратно)

83

«7-Eleven» (англ.) — глобальная сеть продуктовых магазинов шаговой доступности. — Прим. ред.

(обратно)

84

«Слёрпи» — замороженный напиток с разными вкусами, продающийся только в «7-Eleven».

(обратно)

85

Пандемониум — место сбора злых духов, царство Сатаны. В аллегорической поэме Джона Мильтона «Потерянный рай» рассказывается история восстания Люцифера против Бога, жизни Адама и Евы в Эдеме и изгнании из него.

(обратно)

86

«Five-Alive» (англ.) — марка фруктового сока.

(обратно)

87

«Улица Сезам» (Sesame Street) — популярнейший американский детский сериал, выходит с 1969 г. — Прим. ред.

(обратно)

88

Requiescat in pace (лат.) — «Покойся с миром».

(обратно)

89

Шарлотт (Charlotte) — самый крупный город в штате Северная Каролина.

(обратно)

90

Цит. по: Паланик Ч. Бойцовский клуб / Пер. И. Кормильцева. М.: АСТ, 2002.

(обратно)

91

Твердая земля (лат.).

(обратно)

92

В США на скальных маршрутах положено не оставлять никакого снаряжения. Альпинист должен, например, выбить и забрать с собой все крючья или закладные элементы. Позволено оставлять только стационарные спусковые крючья и петли. Веревки на маршрутах тоже оставлять не рекомендуется.

(обратно)

93

Air Traffic Controller (АТС) rappel/belay device, он же спусковуха, на самом деле — просто дюралевая пластина с двумя прорезями, через которые пропускается веревка и для трения прощелкивается одним или двумя карабинами. В Европе и России более употребимо название «шайба Штихта».

(обратно)

94

Битва «Монитора» и «Мерримака» (март 1862) — морское сражение в Гражданской войне США. В нем участвовали броненосцы «Монитор» и «Мерримак», это было первое в истории столкновение броненосных судов. — Прим. ред.

(обратно)

95

Юкер (англ. — euchre) — карточная игра на четверых человек.

(обратно)

96

Ангиограмма — снимок кровеносных сосудов.

(обратно)

97

Том Брокау (р. 1940) — популярный американский телеведущий; в 1982–2004 гг. вел программу «NBC Nightly News».

(обратно)

98

Бэккантри-телемаркинг — путешествие зимой в горы, основная цель которого — спуск по неподготовленному, «дикому» склону стилем «телемарк». Поклонники лыжной техники «телемарк» несколько дистанцируют себя от других видов внетрассового спуска. В России их пока мало, тем более мало людей, которые ради этого готовы пускаться в дальние лыжные путешествия. Поэтому, как правило, в терминологии используются кальки с английского языка.

(обратно)

Оглавление

ПРОЛОГ

Вместе с бандитами из Руста

ГЛАВА 1

«Геологическая эпоха включает настоящее время»

ГЛАВА 2

Начало

ГЛАВА 3

Ночная смена

ГЛАВА 4

Как стать отставным инженером всего за пять коротких лет

ГЛАВА 5

День второй: вариантов не остается

ГЛАВА 6

Зимняя рапсодия

ГЛАВА 7

День третий: вперед, пока светло

ГЛАВА 8

Я еду в Юту

ГЛАВА 9

День четвертый: без пищи и воды

ГЛАВА 10

Зачатки поисков

ГЛАВА 11

День пятый: святилище галлюцинаций

ГЛАВА 12

Громы и молнии

ГЛАВА 13

День шестой: просветление и эйфория

ГЛАВА 14

Захват цели: «Мы нашли его пикап!»

ГЛАВА 15

Свидание с судьбой

ЭПИЛОГ

Прощай, оружие, прощай, рука!

КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже