Читаем 1632-vtrehub полностью

Но вершиной всего было произошедшее 10-го сентября. В тот вечер заработала то странное уст-ройство в трейлере, которое его зять называл «телевизор». Впервые со времени, как случилось то Б-жье чудо, которое американцы прозвали  Кольцом Огня.

Вся семья включая Ханса собралась у той чудной стеклянной штуковины. Комната ломилась от набившегося в ней народа. Его зять улыбнулся, протянул руку и нажал на кнопку. Стекляшка, - они называли её «экран», - внезапно ожила.

«Ой, смотрите,» - воскликнула Аннелизе. – «Это же Бэкки!»!

Гретхен поджала губы, внимательно всматриваясь в лицо молодой женщины на экране. Картинка и впрямь была похожа на Бэкки. Она стояла за столом, нашёптывая что-то своему жениху. Да, точно, там был Майк. Но всё же…

Гретхен не была уверена до конца. «Она выглядит ужасно взволнованной, вся на нервах,» - пришло ей в голову. «Чепуха,» - резко возразила её сестра. – «Бэкки никогда не бывает „на нервах“!»


Глава 33

«Я так волнуюсь,» - прошептала Ребекка. Она положила голову Майку на плечо. Его рука обняла её за талию и ободряюще сжала. Он ласково куснул её за ушко и прошептал в ответ: «Успокойся. У тебя всё получится.» Его рука скользнула вниз, хлопнув её пониже спины. Ребекка ухмыльнулась и похлопала его.

Джанис Эмблер, инструктор школьного телевидения, принялась возбуждённо подпрыгивать  и размахивать руками как безумная.

В дальней части школьной телестудии стоял недовольный Эд Пьяцца. «Наконец-то мы сумели вывести эту телестанцию в эфир, и первое, что увидит публика – как лапать друг друга прямо посреди школы!»

Стоящая рядом с ним Мелисса осклабилась: «На будущее не забудьте предупредить её, прежде чем пустить в эфир.»

«А зачем это?» - возразил Грег Феррара. «Как по мне, так так куда круче, чем было. Есть что-то особенное в том, как госпожа Советник по национальной безопасности распускает волосы на публике и всё такое. Особенно всё такое!»

- Это уж точно, - выдавила из себя Мелисса.

Но Пьяцца не смягчился: «Вы все больные, народ. Просто не в себе!» Он громко и нарочито прокашлялся: «Кхе-кхе, Бекки, ты в эфире

В изумлении Ребекка подняла голову и уставилась прямо в камеру. Небольшой группке людей в комнате стоило большого труда подавить смех. Она выглядела как белочка, пойманная на краже еды.

В ту же секунду Ребекка водрузилась на стул. Майк лениво поплелся подальше от камеры, не переставая самодовольно ухмыляться. «Оч-чень здорово!» - повторил Пьяцца. «Уж поверь мне, каждый паренёк теперь будет норовить притащить тайком свою пассию в студию, чтобы удвоить кайф за счёт трансляции.» Феррара намеревался ответить в что-то в том же духе, но заткнулся не начав. Ребекка заговорила.

«Добрый вечер. Гутен абенд. Добро пожаловать на нашу телевизионную станцию. Благодаря упорному труду учителей и учеников, мы впервые после Кольца Огня сумели возобновить трансляцию. Сегодня вечером передача продлится всего несколько часов, но мы надеемся быть в эфире не менее двенадцати часов ежедневно.»

Она начала переводить на немецкий. Уже на середине переведенного текста от её нервоз-ности не осталось и следа и Ребекка стала такой, какой её привыкли видеть.

- Улыбнись же, - бухтел под нос Пьяцца. – Давай, улыбайся ты время от времени, Бекки.

- Ну, нет, - возразил Феррара. – Мне нравится, как есть. Ты не представляешь, какое облегчение смотреть на диктора новостей, не пытающегося всунуть дурацкую шутку в каждую фразу, будто они юмористы какие-нибудь. Просто зачитывай как есть, Бэкки.

- Аминь, - согласилась Мелисса.

А Ребекка тем временем перешла уже на английский: «Большая часть сегодняшней програм-мы составит развлекательная часть. Нам показалось, что каждый заслужил приятный вечер после всей той работы, что мы проделываем регулярно. Кстати, хорошая новость: Я всего лишь час назад говорила с Вилли Рэем Хадсоном и он сообщил мне, что он вполне уверен, что зимой у нас будет достаточно провизии. Рационирование будет жёстким, но голодать не будет никто. Но он предупреждает, и я считаю, что должна это упомянуть, что меню наше буде весьма однообразным.»

И вновь она перевела всё сказанное на немецкий. К концу выступления брови Ребекки нахму-рились. Она добавил несколько предложений на немецком. Мелисса, единственная из находившихся в студии американцев, чьё знание языка быдло сколь-нибудь приемлемым, начала тихо посмеиваться.

Пьяцца удивлённо воззрился на неё. Мелиса откинулась и прошептала: «Бекки сказала, что поскольку американцы не в состоянии приготовить что-либо без немыслимого количества мяса, она считает, что было бы неплохо, если бы несколько немецких женщин организовали бы кулинарный класс на телевидении. И пригласила желающих записываться. Так что поздравляю, Эд. Вот и твоя первая оригинальная программа в этом сезоне.»

Перейти на страницу:

Похожие книги