– Я служил в одиннадцатой бронедивизии, Майк. И что-то я не заметил никаких танков, припаркованных вокруг города.
Глаза Николса расширились.
– Вы служили в "Черной Кавалерии"? – спросил он, – Ничего себе.
Фрэнк оценил комплимент врача кратким кивком.
– Там были и морские пехотинцы. Кстати, в каком подразделении были вы? – Он покачал головой. – Впрочем, не сейчас. Поговорим позже.
Майк сказал: – Конечно, у меня есть небольшой опыт тактики пехоты, но вряд ли его можно применить в местных условиях. – Он фыркнул. – Например, как действовать при авианалетах. Так что все же с наибольшим опытом у нас ты, Фрэнк. Не считать же за боевой опыт драки в барах, когда я служил.
Он просмотрел на другие лица. Когда он снова заговорил, его голос был серьезен.
– Создание нашей армии – это самое важное для нас сейчас. Без нее мы просто еще один город, созревший для грабежа. Мне нужен каждый боевой ветеран. К счастью, таковыми являются большинство шахтеров среднего возраста. Но, извини, Фрэнк – сразу ты их не получишь. Я хочу использовать их в качестве наставников для молодых шахтеров, и вообще всей молодежи городе, которая не будет занята в других, абсолютно необходимых вещах.
Он сделал глубокий вдох.
– Нужно призвать добровольцев. – Еще один глубокий вдох. – Я надеюсь, что через месяц ими станут все мальчики, нынешние выпускники школы.
Комната взорвалась протестами Эда Пьяццы и Мелиссы Мэйли. Эд буквально плевался возмущенными фразами о бедных детях. Мелисса не стала кричать, понимая, что это бессмысленно. Она просто резко проехалась по словам Майка. Слово "милитарист" не прозвучало, но дух ее высказываний был близок к этому.
На протяжении этой двойной атаки Майк молчаливо страдал. Когда протесты начали стихать, он открыл рот, чтобы заговорить.
Грег Феррара опередил его.
– Не глупи, Мелисса. И ты тоже, Эд. Я полностью согласен с Майком. Большинство шахтеров уже в годах, вы же знаете это, как и любой другой. За последнее десятилетие шахты почти не набирали на работу новичков. – И с горечью: – Да черт побери, по крайней мере половина шахтеров нашего округа в возрасте Фрэнка – им уже далеко за сорок. Вы что, хотите чтобы всех нас защищали одни старики?
Эд и Мелисса смотрели на своего коллегу с открытыми ртами. Их мысли были очевидными: еще один предатель, еще один Бенедикт Арнольд.
Видя их осуждающие взгляды, учитель естественных наук печально улыбнулся.
– Ну извините. Но факты есть факты. История нас учит, что когда страна начинает борьбу за свое существование, все зависит от ее молодежи. И у нас не получится по-другому.
Он повернулся к Майку.
– Я хорошо знаю этих ребят, Майк. Каждый из них пойдет добровольцем. Даже отсталые дети, занимающиеся по специальной образовательной программе.
Он махнул рукой, останавливая новую бурю протеста Мелиссы.
– Да успокойся ты! Никто не собирается призывать в армию кого-то вроде Джо Кинни.
Майк подтверждающе кивнул. Джо Кинни был восемнадцатилетним юношей с тихим характером. Но он имел умственное развитие пятилетнего ребенка, без перспектив улучшения.
Грег кивнул в сторону Николса.
– Доктор Николс и доктор Адамс могут отсеивать мальчиков, которые просто не подходят для этого. Но большинство из них – может и будет служить. Как это было во время Второй мировой войны.
Он расправил стройные плечи.
– И некоторые из учителей-мужчин должны добровольно повести их. Так же, как было в гражданскую войну. Давайте начнем с меня. Я уверен, что и Джерри Калафано вызовется добровольцем, и Клифф Прист, и Джош Бентон.
Полуосознанно, директор школы кивнул в знак согласия. Прист и Бентон были двумя молодыми тренерами школы. Калафано являлся учителем математики в возрасте ближе к тридцати. Он и Феррара были близкими друзьями, а также увлеченно сражались друг с другом в шахматы.
Мелисса опять попыталась возразить, но уже неуверенно и запинаясь в словах. В конце концов, она резко сникла и тяжело вздохнула.
– О, господи, – прошептала она, – О, Боже.
Ее глаза внезапно наполнились слезами. В этом крике души уже не было никакого политического подтекста. Просто горе женщины, которая поставила на ноги поколение детей, а теперь должна увидеть их, идущих в жерло войны. В эту бездну! Как и многие поколения до них.
Майк дал минуту уважительного молчания, сочувствуя ее горю. Затем, расправив свои плечи, он продолжил.
– Спасибо, Грег. Я ценю ваше предложение и принимаю его. Это просто здорово, если некоторые из учителей добровольно пойдут вместе с детьми. Это огромная помощь.
Он вспомнил кое-что еще. Феррара, он знал, организовал кружок любителей ракетной техники с некоторыми учащимися, интересующимися научными исследованиями. Возможно, это получится как-то использовать.
Затем он посмотрел на Вилли Рэя.
– Вилли, я хочу, чтобы вы вместе с другими фермерами составили план производства продуктов питания. Проверили все наши ресурсы и выяснили, что вам необходимо для этого…
Он замолчал. Хадсон начал кивать еще перед тем, как Майк закончил первое предложение. Старик был прирожденным организатором. Майк знал, что тот справится с его поручением.