Читаем 1632 полностью

Гретхен вздрогнула. Ее единственной слабой надеждой, на протяжении последних лет, было то, что, если достаточно дворян погибнет на войне, та, может быть, когда-нибудь закончится. Но если более тысячи будут готовы занять места своих отцов… Она еще раз взглянула на лист бумаги в руке Джефффа.

Все его друзья сопровождали их по пути сюда. Молодым людям передала какие-то документы вышедшая встретить их старая женщина.

Гретхен изучающе смотрела на нее. Баронесса, как минимум. Возможно, даже герцогиня.

В какой-то степени оценка Гретхен основывалась на женской одежде. Одежда была проста, длина юбки почти шокирующая, но сшита была великолепно, а тонкой выделки ткань была достойна королевы. Но основной вывод Гретхен сделала из самой ее внешности.

Все женщины, которых она знала, не могли достичь такого преклонного возраста в таком прекрасном состоянии из за бесконечного труда, лишений и жестокого обращения. Когда она впервые увидела эту женщину, Гретхен подумала, что вряд ли она намного старше тридцати лет, несмотря на седые волосы. Но морщины вокруг глаз и рта выдавали ее истинный возраст. Сорок пять, возможно, даже пятьдесят лет. Почти ровесница ее дряхленькой бабушки.

Точно герцогиня. Женщина была так же высока, как и сама Гретхен. Она стояла прямо, без следа сутулости. Весь ее облик пылал здоровьем и бодростью. За ее очками, светло-карие глаза герцогини были ясными и яркими, как у молодой женщины.

А как уверенно она держалась. Ее поза, осанка, даже то, как она держала голову – все буквально кричало миру: Я важна. Я не просто ценна, я драгоценна. И я хорошей крови.

Гретхен отвернулась. Ее взгляд снова упал на лист бумаги. Он был покрыт напечатанными словами.

Она неуверенно протянула руку.

– Жалуйста? Могу ли я?

Джеффф был поражен. Но он не стал протестовать, когда Гретхен взяла бумагу из его рук.

Ей потребовалось не больше десяти секунд, чтобы понять, на что она смотрит. Да и почти все потерянное время было просто из-за незнакомого стиля печати.

Ах как умно!

Это был миниатюрный словарь. Отец Гретхен публиковал словари, и довольно часто. Большие, огромные, чудовищных размеров. А здесь просто один лист, содержащий простые фразы на английском языке и их немецкий эквивалент. Написание слов, конечно, не всегда было таким, к какому Гретхен привыкла, но это были пустяки. В ее время не было стандартизированного написания. Ее отец часто жаловался по этому поводу.

Она сразу же заметила одну фразу. О да!

Уж сейчас-то не будет никаких недоразумений, Гретхен наклонилась к Джефффу и указала на фразу пальцем, проговаривая одновременно слова.

– Будет… вы… как… некоторые… еда. – Она закивала. – Ja! Ja!

Лицо Джефффа сразу стало огорченным. Его взгляд сразу устремился на нижние окна здания. Гретхен проследила за его взглядом. Она была поражена размером этих окон. Внутри помещения за окнами она вдруг заметила, как несколько человек несли подносы к столу. Еда!

Она не ела уже два дня. И тогда это был только хлеб, который Людвиг взял с ограбленной фермы. И он оставил ей совсем немного, чтобы разделить среди женщин и детей. Ганс предлагал поделить его маленькую порцию еды, но Гретхен отказалась. Ее брат должен был быть достаточно сильным, чтобы выжить в сражениях.

Джеффф выглядел очень несчастным. Когда он увидел, что старая герцогиня идет к ним, на его лице появилось облегчение.

Произошел быстрый обмен словами между Джефффом и герцогиней. Английский язык Гретхен быстро улучшался – она многое схватывала на лету, еще от некоторых из англоговорящих наемников в армии Тилли, но она по-прежнему была не в состоянии следовать за быстрым разговором. Только отдельные слова и куски фраз:

Джеффф: – Они очень голодны, мисс Мэйли.

Странно имя для герцогини.

Герцогиня: – О, Боже!

Как же легко они богохульствуют!

– Ах я… Совсем не подумала.

Герцогиня хлопнула рукой по лбу, как человек признающийся в глупом поступке. Гретхен был поражена этим жеста. Герцогиня? При всех? Перед простолюдинами?

– Я идиотка!

Челюсть Гретхен отвисла.

Джеффф: – Что делать?

Герцогиня вздохнула и покачала головой. Ее лицо стало очень огорченным.

– У нас нет…

Гретхен не совсем поняла последнее слово. Выбора?

Герцогиня снова покачала головой. Видно было, что колебания сменились решительностью. Королевская уверенность на ее лице была непоколебимой. Абсолютно властное лицо. Несмотря на свою ненависть к дворянству, Гретхен была впечатлена. Это была женщина, для которой отдать приказ было так же естественно, как дыхание.

Герцогиня пристально посмотрела на Гретхен. В ее взгляде не было высокомерия, там было что-то другое, но что?

Когда Гретхен, наконец, поняла, она была ошеломлена как никогда в своей жизни. Даже решительный способ, с которым герцогиня взяла ее за руку и повела к другому зданию, уже не так удивил ее, как тот первый момент шока.

Перейти на страницу:

Все книги серии 1632

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы
Начальник милиции. Книга 3 (СИ)
Начальник милиции. Книга 3 (СИ)

Александр Морозов, немолодой и много повидавший заключенный исправительной колонии, погибает, а его сознание переносится в прошлое, в далекий 1978-й год. СССР в самом расцвете, а Морозов оказывается в теле субтильного кинолога. Теперь он советский милиционер, зеленый лейтенант. Коллеги смотрят на него с насмешкой, начальник готов сжить со свету, а служебный пес не признает. Но Морозов прекрасно знает всю милицейскую «кухню», ведь он всю жизнь был по другую сторону баррикад. Используя навыки «правильного вора», он всё чаще сам раскрывает преступления и завоевывает авторитет в отделе. Вот только в городе неожиданно начинают происходить странные преступления, а местный инспектор уголовного розыска – самый настоящий оборотень в погонах.

Рафаэль Дамиров

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы
ИС-3. Боевое крещение (СИ)
ИС-3. Боевое крещение (СИ)

Как группа "воентуристов" может повлиять на ход компании 1941 года, нечаянно попав под город Борисов, в место где в РИ встретились танковые группы Гота и Гудериана? ИС-3, танк спроектированный и построенный во время Великой Отечественной Войны но так и не успевший принять в ней участие, хотя на параде победы он уже был, произведя огромное впечатление на союзников. Смогли бы наши предки повторить его в массовой серии? Что произошло, если бы он поступил в войска не в середине 1945 года, как в реальной истории, а в начале 1942-го? Если да, то как советский ИС-3 мог изменить ход Курской битвы, выйдя против немецкого зверинца из Тигров и Пантер, кто наводил бы ужас на противника на поле боя и за кем оно осталось бы?  

Александр Анатольевич Берг

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы