Тут, правда, каждый видит своё. Мама — партизанов батьки Ковпака. Матусевич вспомнил «территориалов», из родной Руссии. Мой Фриц — «фолькштурм» из Германии середины ХХ века. Иезуиты (они и туда пролезли!) сравнивали действия населения Ангарска с «таборитами» Яна Жижки и швейцарскими пикинерами. А дядя Лева — гордо привел пример военной организации государства Израиль. Кстати, благодаря ему — всплыл факт, что, при всей милитаризации нашего общества в нем отсутствует важный элемент иерархической пирамиды. Нет государственных наград. Абсолютно… Прямо, как в том же Израиле, до 1970 года включительно. Трудно даже сказать, хорошо это или плохо. А ещё у нас теперь своя система присвоения воинских званий. Не в силу благорасположения начальства или выслуги лет, а «по факту». Есть опыт успешного управления коллективом из пяти человек — значит, сержант. Из десяти — старшина. Из двадцати — лейтенант. И так далее… Логично же? «Главное быть, а не казаться!» Кто может — делает. Кто не может…ну, вы уже сами понимаете. Возмущается… Мы де, девальвировали многовековое искусство делить мир на «начальников» и «подчиненных»… И что? Вы на местную Польшу гляньте. Там, где собралось больше двух панов — не коллектив, а бардак. Оно нам надо?
Наконец-то разжилась нормальным по внешнему виду писчим материалом. Смешно… Золота и камней самоцветов сколько угодно, а качественные бланки для документов длительного хранения нам приходится заказывать аж в Корее. Высокая трудоемкость! Не выгодно… А если делать нашими «скоростными методами» — есть риск, что может выйти «не долговечно». Для архивных материалов — оно существенно. Куда не плюнь — квалифицированный труд мастера оказывается лучше, чем «технологии военного времени». Если не по цене, так по качеству… Хотя, одно другому не мешает. Жалко, что соблюсти тут оптимальный баланс — дьявольски трудно. Особенно, когда труд не выражен материально, а чисто управленческий, например.
Ахинеев, отловил меня после учений, задал несколько вопросов и выдал очередную бомбу. Из уважения к «царствующим особам» — статьей для ежедневника «В последний час». Раз это полуофициальный печатный орган Sacrum Imperium Romanum. Русского и немецкого (сетевой автоперевод последнее время работает, как полагается, сама им пользуюсь) ему показалось мало. Добавил ещё латинский текст, обогатив его просторечными выражениями. И оно перевелось! Понятно перевелось. Даже мне результат понравился. Отец Моринелли (по слухам) удивился, но всемерно одобрил начинание. Зацените: