Читаем 1984, Торговец забвением полностью

Во время краткого затишья я успел составить список для оптовика, планируя отправиться к нему сразу же после прихода миссис Пейлисси, и только тут заметил, что Брайан без всяких просьб и понуканий с моей стороны подмел и прибрался в кладовой. Телефон звонил три раза, заказы поступали крупные, а заглянув в кассу, я увидел, что для утра выручка оказалась более чем приличная. Ирония судьбы, иначе не скажешь.

Тут вошли еще двое покупателей, и я начал обслуживать даму первой. Средних лет испуганная женщина, она заходила каждый день за бутылочкой самого дешевого джина и стыдливо прятала ее в объемистую хозяйственную сумку, настороженно косясь в окно на прохожих. Почему бы не купить сразу целую коробку, как-то, уже давно, поинтересовался я, ведь оптом выходит куда дешевле, но она вдруг страшно забеспокоилась и сказала: «Нет, мне нравится лишний раз прогуляться». А в глазах светилось одиночество и боязнь, что ее сочтут алкоголичкой, коей она пока что еще не вполне являлась. И я тут же ощутил угрызения совести, обозвал себя бессердечным болваном, потому как прекрасно знал, почему она покупает именно одну бутылочку и так тщательно прячет ее в сумку.

- Славный выдался денек, мистер Бич, - заметила она, бросая настороженные взгляды на улицу.

- Неплохой, миссис Чане.

Она отсчитала требуемую сумму без сдачи, монеты хранили тепло ладони, банкноты были мелко и аккуратно сложены в несколько раз, и нервно следила за тем, как я завертываю источник ее утешения в тонкую папиросную бумагу.

- Спасибо, миссис Чане.

Она молча кивнула, криво улыбнулась, сунула бутылку в сумку и удалилась, на секунду задержавшись у двери, проверить, нету ли кого поблизости. Я убрал деньги в кассу и вопросительно взглянул на мужчину, который терпеливо дожидался своей очереди. И только тут обнаружил, что никакой он не покупатель, а инспектор Уильсон, с которым довелось познакомиться не далее как вчера.

- Мистер Бич, - сказал он.

- Мистер Уильсон.

Одежда на нем была та же, что и вчера, словно он и спать не ложился, и не брился с утра, хотя на самом деле все обстояло иначе. Он выглядел свежим и выспавшимся и двигался так же неспешно, слегка ссутулив спину, глаза оставались столь же цепкими, а лицо - непроницаемым.

- Вы всегда угадываете, что нужно вашим клиентам, даже не спросив? - заметил он.

- Довольно часто, - кивнул я. - Но обычно все же жду, что они скажут.

- Так вежливее?

- Определенно. Он вьщержал паузу.

- Пришел задать вам пару вопросов. Где лучше поговорить?

- Да прямо здесь, - извиняющимся тоном ответил я. - Не желаете присесть?

- А вы тут одни?

- Да.

Я принес из конторы стул и поставил его у прилавка, и едва успел сделать это, как в лавку ввалились сразу три покупателя - за чинзано, пивом и шерри. Уильсон ждал, пока я закончу обслуживать их, и когда наконец дверь затворилась в третий раз, шевельнулся на стуле и, не выказывая ни малейшего нетерпения, спросил:

- Вчера на том празднике вы хоть раз говорили с шейхом?

Я невольно улыбнулся.

- Нет, не говорил.

- Что тут смешного?

- Ничего… Дело в том, что шейх был склонен считать все это, - я обвел рукой уставленные бутылками полки, - делом грешным, запрещенным. Вредной и пагубной привычкой. Ну, как мы относимся к кокаину. Я для него все равно, что торговец наркотиками. В его стране меня засадили бы за решетку или того хуже… Так что у меня не было ни повода, ни желания знакомиться с ним. Разве что для того, чтоб нарваться на презрительный и грубый отпор.

- Понимаю, - протянул он, по всей видимости, размышляя о достоинствах и недостатках ислама. Затем немного поджал губы, и я понял, что сейчас он задаст главный вопрос, ради которого и пришел. - Вспомните, - сказал он, - вот вы выходите из шатра, и тут как раз покатился фургон, верно?

- Да.

- С какой целью вы выходили?

Я объяснил, что пошел принести еще шампанского.

- Итак, вы выходите и видите: катится фургон.

- Нет, не совсем так, - сказал я. - Я вышел и взглянул на машины, и все было в порядке. Еще помню, как про себя отметил: ни одна машина не уехала… И стал соображать, достаточно ли привез шампанского, чтоб хватило до конца.

- А возле фургона кто-нибудь был?

- Нет.

- Вы уверены?

- Да. Во всяком случае, я никого не видел.

- Вы хорошенько подумали?

Я снова улыбнулся краешками губ.

- Да. Думаю, да. Он вздохнул.

- Ну а возле других машин кого-нибудь видели?

- Нет. Разве что… Да, там был ребенок, играл с собакой.

- Ребенок?

- Но далеко от фургона. Пожалуй, ближе к «Мерседесу» шейха.

- Вы можете описать этого ребенка?

- Э-э… - нахмурился я. - Мальчик.

- Одет?

Я отвел глаза от его лица и начал рассматривать ряды бутылок, пытаясь сосредоточиться.

- Темные брюки… возможно, джинсы… темно-синий свитер.

- Волосы?

- Гм… Кажется, светло-каштановые. Да, определенно, не блондин и не брюнет.

- Возраст?

Я задумался и снова перевел взгляд на своего терпеливого мучителя.

- Маленький мальчик… Года четыре, думаю.

- Откуда такая уверенность?

- Но я вовсе не… Голова у него была непропорционально большой относительно тела.

В глубине глаз Уильсона замерцал огонек.

- А что за собака? - спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив