- Я едва не убил тебя, - сказал Бобби. Я понял, что потрясение не дает ему осознать, какие благоприятные перемены произошли в его положении.
Он все еще был бледен, и вокруг глаз виднелись темные круги.
- Так ведь не убил же, - возразил я.
- Да… Понимаешь, когда ты повернулся ко мне спиной, я подумал, что не могу стрелять тебе в спину… только не в спину… и очнулся. Словно пробудился от кошмара. Я не мог… как я мог… Я стоял с этим пистолетом и обливался холодным потом при мысли, как близок я был…
- Перепугал ты меня до поросячьего визга, - сказал я. - Ну, забудем об этом.
- Разве об этом можно забыть?
- Легко! - я ткнул его в плечо. - Лучше задумайся о том, что скоро ты, старик, станешь папочкой.
Чайник вскипел, Холли заварила чай. И тут мы услышали, как во двор въезжает машина.
- Они вернулись! - со страхом сказала Холли. Мы вышли на улицу, посмотреть, кто приехал. Всем нам стало не по себе.
Машина была большая и до боли знакомая. Две дверцы отворились. Из одной вылез Томас, шофер принцессы, в своем лучшем форменном сюртуке, из другой поспешно выскочила Даниэль.
- Кит! - Она очертя голову бросилась мне в объятия. Лицо ее было искажено волнением. - Ты… с тобой все о'кей?
- Да, как видишь.
Она уткнулась лицом мне в плечо. Я прижал ее к себе, почувствовал, как она дрожит, и поцеловал ее в макушку.
Томас отворил третью дверцу и помог выйти принцессе. Она была все в том же шелковом костюме, и Томас набросил ей на плечи соболью шубку.
- Я очень рада, что вы живы и здоровы, Кит, - спокойно сказала она, кутаясь в меха. Потом перевела взгляд на Бобби и Холли. - Вы Бобби, а вы Холли, верно?
Она протянула руку им обоим, и они растерянно пожали ее.
- Мы приехали, потому что на этом настаивала моя племянница Даниэль, - сообщила принцесса. - Когда я вернулась домой после ленча, Даниэль ждала меня на крыльце. Она сказала, что вам грозит смертельная опасность и что вы у сестры, в Ньюмаркете. Она не могла объяснить, откуда сна это знает, но сказала, что знает это совершенно точно. И что мы должны немедленно ехать сюда.
Бобби и Холли были ошарашены.
- Поскольку благодаря вам, Кит, я знаю, что телепатия действительно существует, - продолжала принцесса, - и поскольку вы действительно исчезли с ленча, а нам сообщили, что вам стало плохо, и Даниэль была очень взволнована… Короче говоря, мы приехали. И я вижу, что она была права, по крайней мере отчасти. Вы действительно здесь, у сестры.
- И насчет всего остального она тоже была права, - спокойно сказала Холли. - Он действительно был в опасности… на волосок от смерти. - Холли посмотрела мне в глаза. - Ты подумал о ней, да?
Я сглотнул.
- Да.
- Вот так так! - сказала Холли.
- Кит говорит точно так же! - улыбнулась Даниэль, поднимая голову.
Она начинала приходить в себя. - Просто ужас какой-то.
- Мы всегда так говорили. - Холли смотрела на Даниэль с растущим интересом и пониманием. На лице ее появилась улыбка. - Она как мы, да? спросила Холли.
- Не знаю, - ответил я. - Я никогда не знаю, о чем она думает.
- А давай попробуем! - предложила Холли и дружески обратилась к Даниэль:
- Попробуйте подумать о чем-нибудь, и посмотрим, угадает он или нет.
- О'кей!
Наступила тишина. Я мог думать только о том, что телепатия - штука непредсказуемая и действует далеко не всегда…
Я посмотрел на принцессу, на Бобби с Холли и увидел на их лицах ту же надежду, то же ожидание и сознание того, что сейчас, возможно, решается наша судьба…
Я улыбнулся Даниэль. Я точно знал, о чем она думает.
- О мешках, - сказал я.