Ни Оринда, ни я ничего не ответили. Это было лишним. Это была не его вина. И можно бы сказать, ничья вина. Виноватый стоял, ослепленный яростью, прямо через дорогу от нас. Оцепеневший и свирепый, он не спешил к нам на помощь.
Отдышавшись, я спросил Оринду, все ли с ней в порядке. Поистине глупый вопрос. Из носа текла кровь, и на лице остались следы от тяжелого кулака Уайверна. Жакет порван. Потерялась где-то одна черная туфля. Тщательный макияж размазан. И слабость охватила все ее тело. Оринда лежала на дороге и совершенно не походила на ту уверенную и умудренную опытом женщину, повелевавшую камерами телевидения, какой я привык ее видеть. Она выглядела как растерянная, обыкновенная средних лет женщина, довольно симпатичная, которая пыталась собраться с мыслями и понять, что произошло. Я наклонился и просунул руку ей под шею, чтобы проверить, может ли она сидеть. И к моему облегчению, она позволила мне помочь ей сесть. Теперь она сидела на мостовой, с согнутыми коленями, положив на них голову и руки. Кости у нее не поломаны, с благодарностью судьбе подумал я. Переломы были душевные и психические. Тут уж ничего не поделаешь.
- У вас есть платок или салфетка? - попросила она все еще со слезами на глазах и пытаясь стереть кровь пальцами. У меня ничего не было. - В сумке есть платок.
Ее сумка, я знал, лежала в «рейнджровере».
- Я схожу за ней, - предложит я. - Нет… Бенедикт, не оставляйте меня одну.
- Вызовите «скорую», - посоветовал водитель грузовика и упрямо добавил:
- Я не задел ее. Я знаю, что не задел. Это не моя вина, что у нее идет кровь.
- Нет, не ваша, - согласился я, вставая. - Но вы крупный сильный парень, вы можете помочь поднять леди и довести ее вон до того золотистого «рейнджровера».
- И не надейтесь, - перебил он. - Мне ни к чему запачкаться в ее крови. Проклятие, это не моя вина, она шла прямо под колеса.
- Да, о'кей, - остановил его я. - Это не ваша вина. И вы все же остановились. Если вы поможете довести ее до той машины и я запишу вашу фамилию и фирму, которой принадлежит грузовик и в которой вы работаете, то, уверен, у вас все будет в порядке, никто вас не будет обвинять.
- Никакой полиции.
- Вы не должны сообщать в полицию о происшествии, если в нем никто не пострадал. И, как вы сказали, вы не задели эту леди.
- Разве так? Откуда вы знаете? Вы же еще мальчик.
Я выучил правила, когда готовился к экзаменам на водительское удостоверение. Но не мог же я тратить время на объяснения. Я нагнулся и попытался поднять Оринду. Она встала, пошатываясь, и вцепилась в меня, чтобы не упасть.
Я поддерживал ее со спины. Она вся дрожала. Отец просто подхватил бы ее на руки и донес до «рейнджровера». Но помимо сомнений, что у меня не хватит сил, меня еще смущала разница в возрасте. Смешно, я чувствовал себя ее защитником и сам в это не верил.
Мимо нас проехала пара машин, пассажиры с любопытством изгибали шеи.
- Ой, пойдемте, миссис, - неожиданно сказал водитель, поднял ее отлетевшую в сторону туфлю и надел на нее. - Держитесь за мою руку.
Так между нами двумя Оринда двинулась, неуверенно переставляя ноги, будто ощупывая дорогу и не зная, куда наступить. Наконец мы добрались до «рейнджровера» и устроили Оринду на переднем пассажирском сиденье. Она чуть расслабилась и поблагодарила водителя.
- Эге! - вдруг воскликнул он, оглядев очень заметную машину. - Эта тачка принадлежит политику? Интересно, как его фамилия?
- Джулиард.
- Ага.
- Я его сын, - объяснил я. - А леди, которую вы так искусно объехали и которой только что помогали, миссис Оринда Нэгл, чей муж до своей смерти был членом парламента.
- Ого! - Удивление по крайней мере остановило очередную волну самооправдания. По-моему, он уже начал репетировать отредактированную историю, которую расскажет своим хозяевам. - Я живу в Куиндле, - сказал он. - Там говорят, что, судя по тому, как идут дела, у вашего отца нет шанса. Но, может быть, теперь проголосую за него. Большего обещать не могу!
Он охотно дал свое имя, и я записал его, как и название мебельной фирмы, где он работал, и номер телефона. Он доброжелательно сиял, поглядывая на Оринду, и посоветовал ей не волноваться. И, проезжая мимо, улыбнулся нам - улыбнулся! - и помахал рукой.
Все это время Алдерни Уайверн не шелохнулся, будто подошвы у него приклеились к земле.
Вой гудка и визг тормозов привлек внимание некоторых обитателей домов, и они вышли посмотреть. Но поскольку аварии фактически не произошло, а Оринда встала и пошла, их любопытство быстро иссякло.
Хоть раз Ушер Рудд со своими объективами прозевал реальную сенсацию, где не надо ничего выдумывать.
Отец, Мервин, Фейт и Лаванда вышли из дома для престарелых, где с блеском провели беседу, и в ужасе заохали, увидев окровавленную Оринду.
Платка из сумки явно не хватило. Горькие слезы просто катились по щекам, почти умыв их.
- Что случилось? - разгневанно обратился ко мне отец. - Что ты сделал?
- Ничего! выпалил я. - Я имею в виду… ничего.
- Джордж, Бенедикт спас меня, - встала на мою защиту Оринда…Не могу поверить… - Голос прервался. -… Алдерни… Алдерни… уд… ударил меня.
- Что?