«Блестящая работа»? Тэнго сжал пальцами виски. Насколько он замечал до сих пор, если Комацу хвалит его — значит, стоит ждать неприятностей.
— Господин Комацу, — спросил он напрямую, — какие-то плохие новости?
— Плохие? — якобы удивился Комацу. — А почему они должны быть плохими?
— В такое время просто так не звонят. Видимо, что-то случилось?
— И то верно, — с интересом отметил Комацу. — А у тебя хорошее чутье.
Не чутье, подумал Тэнго, а элементарный опыт общения. Но вслух ничего не сказал.
— Ты прав, — признал Комацу. — Есть одна не очень приятная новость…
Комацу выдержал эффектную паузу. Тэнго представил, как глаза собеседника сверкнули в темноте, точно у мангуста перед прыжком на кобру.
— И это связано с автором «Воздушного кокона»?
— Да, с Фукаэри. Такое дело… В общем, она пропала.
Тэнго стиснул виски чуть сильнее.
— Как давно?
— Три дня назад, в среду утром, она отправилась в Токио. Эбисуно-сэнсэй проводил ее до станции. Куда и зачем едет, не сообщила. В полдень позвонила и сказала, что сегодня домой не вернется, заночует в квартире на Синано. Там же в ту ночь останавливалась и дочь сэнсэя. Но Фукаэри так и не появилась. И всякая связь с ней оборвалась.
Три дня назад? Тэнго покопался в памяти. Но толком ничего не вспомнил.
— Куда она могла поехать, неизвестно. Я и подумал, может, она звонила тебе?
— Не звонила, — ответил Тэнго.
С ночи, когда у него гостила Фукаэри, прошло уже недели четыре.
Тэнго подумал, не рассказать ли Комацу о том, как Фукаэри не хотела ехать в квартирку на Синано, словно опасалась чего-то. Но промолчал. Не дай бог, пришлось бы рассказывать еще и о том, что она у него ночевала.
— Эксцентричная натура, — сказал Тэнго. — Небось послала всех к черту да умотала куда глаза глядят…
— Это вряд ли, — возразил Комацу. — Девочка нелюдимая, но с дисциплиной у нее все в порядке. И где ночевать, всегда решает заранее. Если верить сэнсэю, обычно она постоянно звонит и сообщает, где находится и куда собирается, И если от нее нет связи три дня подряд, значит, что-то случилось.
— Что-то случилось? — эхом повторил Тэнго.
— Сэнсэй с дочерью с ума сходят, — добавил Комацу.
— Но если отсутствие Фукаэри затянется, у вас тоже начнутся проблемы, я так понимаю?
— Да уж. Если в этой истории начнет ковыряться полиция, дело дрянь. Шутка ли — юная красавица, автор бестселлера года, пропала без вести! О журналистах я даже не говорю. Мне как редактору книги, хочешь не хочешь, придется раздавать комментарии направо и налево. А это значит вылезать из тени на свет, чего я делать очень не хотел бы. Когда и на каком повороте вылезет правда о нашем с тобой сценарии, одному богу известно.
— А что говорит сэнсэй?
— Завтра он собирается заявить в розыск. Я уже просил его подождать пару дней. Но больше он ждать не хочет.
— И как только объявят розыск, начнется шумиха в прессе?
— Не знаю, что предпримет полиция, но для журналистов эта история — лакомый кусочек. Здесь тебе не просто сбежавший из дома тинейджер. Утаить что-либо в этом случае будет очень не просто…
А может, как раз этого и добивается сэнсэй, подумал вдруг Тэнго. Если грамотно использовать Фукаэри как приманку, можно поднять шумиху на всю страну, пролить свет на связь родителей девочки с «Авангардом» — и наконец-то выяснить, где находятся ее отец и мать (или хотя бы что с ними стало). Если так, сегодня все происходит по плану сэнсэя. Вот только понимает ли он, чем при этом рискует? Наверное, понимает. Все-таки на безумца не похож. Тем более что думать о сложных вещах — его основная профессия. Да и в ситуации с Фукаэри наверняка еще много такого, о чем Тэнго и знать не знает. Похоже, он, Тэнго, пытается собрать пазл, от которого нет и половины фрагментов. Умный человек не стал бы и начинать.
— У тебя нет соображений, куда она могла деться?
— Пока в голову ничего не приходит.
— Понятно… — В голосе Комацу послышалась усталость. Хотя показывать свои слабости было не в его стиле. — Прости, что разбудил среди ночи.
Комацу извиняется? Тэнго решил, что ослышался.
— Да все понятно, — ответил. — Раз такое дело…
— Честно скажу, не хотел я тебя втягивать в эту чехарду. Твоя задача была чисто писательской, и ты выполнил ее на все сто. Но к сожалению, жизнь не всегда течет туда, куда нам хочется. Так что, как я уже говорил, лететь нам с тобой в одной лодке с одного водопада.
— И возрождаться на одном листе лотоса?
— Вот именно.
— Господин Комацу, но если новость о пропаже Фукаэри попадет в прессу, продажи книги подскочат еще выше, разве не так?
— Да хватит уже продаж! — выпалил Комацу, словно отмахиваясь. — В дальнейшей рекламе нет уже никакого смысла. Как и в скандале ради скандала. Пора уже подумать о причале в какой-нибудь тихой гавани.
— В тихой гавани? — повторил Тэнго.
Судя по звукам в трубке, Комацу что-то сглотнул. А затем откашлялся.
— Об этом мы еще поговорим. Как-нибудь за ужином, не торопясь. Когда уляжется вся эта шумиха. Спокойной ночи, дружище. Выспись как следует, это важно.
Сказав так, Комацу повесил трубку. Его последние слова оказались чем-то вроде сглаза: хоть убей, заснуть не получалось.