— Сколько? — прямо спросил у Трепета Светосранов. — Тысяча? Две? Три? Три с половиной?
— Никак нет, — странно сказал Трепет.
— Но вы обязаны торговаться! — воскликнул Светосранов. — Маллиган, дорогуша, скажите ему! Пусть он торгуется!
— Ротмистр Маллиган арестован, — сказал Трепет. — Ничем помочь не можно. Мон шер Антуан… э… так сказать…
— Но почему? — требовательно вскричал Светосранов, воздевая руки. Пиво выплеснулось вокруг. И Дон начал действовать. Идиотизм не мог осенять собой ситуацию вечно. На борту военного судна действуют военные законы. И даже Светосранову с ними не поспорить.
Бык пнул урядника слева носком ботинка под колено. Наколенник удар, конечно, обезвредил, но урядник потерял равновесие, что позволило Быку безнаказанно сместиться назад и вправо, оказавшись сбоку облитого пивом шепелявого урядника. Могучий толчок плечом бросил урядника на машущего кейсом вокруг себя штабс-капитана, образовавшаяся фигура прикрыла Дона от опасного скорчером Трепета. Первый урядник получил еще один удар — в лоб, причем Бык ушиб кулак о край его шлема и зарычал. Трепет приблизился к нему на расстояние удара ногой в нагрудную пластину спецкостюма, каковой удар свалил его с ног. Обретенные две секунды свободного времени Бык потратил на извлечение из пояса иглокола и на стрельбу. Все четверо получили по доброй дозе «нервника» в лицо, слава богу, никому не попал в глаз, хотя стрелял полуприцельно, второпях. Темп ситуации вернулся в обычный, и тут же нестерпимо заорал Светосранов. Бык бережно зажал ему рот ладонью и приложил ствол иглокола к своим губам.
— Мон Шер Великолепный! — произнес он, задыхаясь. — Тихо! Нынче, сами видите, какой конкурент пошел. Меня хотели похитить, прослышав о переговорах с вами. Похитить и заставить бесплатно работать, вы представляете? Не будете кричать, Мон Шер Великолепный, если я вас отпущу?
Светосранов помычал. Бык отпустил его. Светосранов с ужасом огляделся вокруг.
— Какие наглецы! — потрясенно сказал он. — Оружием заставить! Очень недобросовестные конкуренты. Я немедленно обращаюсь в суд.
— Постойте, Мон Шер Великолепный, — сказал Дон. — Объясните мне, как вы сюда попали и почему вы один? Скорее, иначе явятся остальные!
Светосранов посмотрел на Маллигана и вдруг исчез.
Маллиган закричал от ужаса.
На месте Светосранова, странного человека, но все-таки человека, стояло нечто оккультное. Ужасное. С хвостом, торчащим из старинного, многажды штопанного скафандра, с искривленным фланцевым соединением на плечах… гофрированные трубки, свисающие до колен… хвост… когти, торчащие сквозь перчатки… клыки… щетина на маленькой голове… рога в щетине… длинные ухи… Черт! Черт! Маллиган читал в детстве. Вот тебе и ксенофил Маллиган. Он вдруг понял, что сидит с ногами на столе, словно трусливый кот, спасающийся от мышки. Иглокол куда-то пропал.
— Не ори! — потребовал черт, взмывая над полом и приближаясь. — Не ори, придурок! Я не кусаюсь! Я свой!
— Таких своих! — выдохнул Дон. — Видали мы таких своих! А где Светосранов?
— Да не было его тут, — сказал черт. — Это я был. Помог тебе. Обличье принял! Соображаешь? Слушай, глотни коньяку что ли, а? Свой я.
Дон хлопал глазами. Черт снизился, поднял с пола выпавший из руки Дона иглокол и, рукоятью вперед, подал его Дону.
— Смотри, не стрельни, — предупредил черт.
Дон не собирался стрелять. Он разучился.
— Надо представиться… — пробормотал черт сам себе. — Эй, Маллиган! Ты же про меня слышал сколько раз. Я клауцерман «Стратокастера». Я — номер первый на шипоносце. Соображаешь?
— Ты же придумка, — растеряно сказал Дон. — Легенда. Традиция. Мама!
— Хороша легенда, — пренебрежительно сказал черт. — Помешала тебе легенда? Традиция помешала тебе? Вели бы тебя сейчас, под белы рученьки, с моего корабля да на чужой. А?
— Погоди, — сказал Дон. — Тебя зовут Крыуш, верно?
— Верно. Крыуш. Клауцерман.
— Домовой?
— Не домовой. Корабельный дух. Образуюсь от разбития бутылки шампанского о борт нарекаемого сим корабля. В данном случае — дух "Стратокастера".
— Так тебя же нету!
— Н-да, — сказал Крыуш, клауцерман. — Пойду-ка я, пожалуй.
— Постой! Так ты есть? А где же Светосранов?
— Да не было тут Светосранова! — закричал Крыуш. — Я его только по телевизору видел! Тебя выручать надо было, вот я им и обернулся! Я оборачиваться умею, понял?
— Ага, — сказал Бык. — Мне что-то плохо.
— Э, нет, — решительно сказал Крыуш. — Даром я старался? У тебя приказ есть? Получил приказ?
— Ага… есть… получил.
— Вот и выполняй. Тебе надо с шипоносца убираться. Тебя хотят взять в плен. Я тебе помогу. Собирайся и пошли. С охранным комплексом я договорился, он нас не заметит.
— Ага… Хорошо. Но мне надо еще…
— Бычок, — проникновенно сказал Крыуш. — Уже некогда. Ни девку свою, ни Какалова, взять с собой ты не успеешь. Ты даже к «Калигуле» своему пройти не сможешь. Пошли. Я тебя выведу.
— Но я без Энди никуда…
— Да ничего с ней не сделается, с твоей Энди! — сказал клауцерман. — А Какалова уже не выручить: блокировали его. Я же не волшебник. Тебя — выведу, как Мама приказала.
— Ты с ней знаком?
— Хе! Это она со мной знакома, Мама Хелен.