Читаем 20.23.732: Из воды полностью

«Никто»… Что там – не только: «матом».

А еще – руки… «Ноги» – в ход.

Что это – не «тату», по факту.

Что это – не было: «тату».

«Поверх»? Возможно… «Дуракам-то»?

Много – не надо… «О, тату!».

А в местах «стыков» – были «пятна».

Оттенки – всей «голубизны»…

«Стоп-синевы». Подход – «оправдан»…

«Они» бы – глас не подня… «Цыц!».

Не то, что «рук»… А «ног» – подавно.

«Цвет в цвет» – входила «чернота»…

И все ж «цвета». «Соцветия радуг»…

«Как гематомы цветут!». «Как»…

<p>«Живучий»</p>

«Я – наиболее живущий…

«Живучий». Чем они и… Вы».

Твой голос – режет и… Не шутки.

«Молчание». «Тишину»… Смотри!

И – по больному же… До крови.

До мяса и… По «всем» – внутри.

Все, что исходит, режет «больно»…

«Что» – от тебя. По «нам»… Уйди!

«Уйди» же… И не возвращайся!

Ты нам приносишь – только «боль».

«Я – «возвращаю» только разве…

И «восполняю» ж вами – соль».

<p>Не станет</p>

Он даже слушать же не станет…

«Тебя». На «вынос» ж… «Приговор»!

И «уважать» ж опять заставит…

Что ему в рот – тебе же боль.

Тебе же «страх» – о повторении…

«Возможном продолжении». Да…

Он спустит ж на тебя – все время…

Не «пустив» глаз. Спустит – «собак»!

Ты пожалеешь, что встречала…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия