Читаем 20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels полностью

‘Criminal cases are continually hinging upon that one point. A man is suspected of a crime months perhaps after it has been committed. His linen or clothes are examined and brownish stains discovered upon them. Are they blood stains, or mud stains, or rust stains, or fruit stains, or what are they? That is a question which has puzzled many an expert, and why? Because there was no reliable test. Now we have the Sherlock Holmes’ test, and there will no longer be any difficulty.’

His eyes fairly glittered as he spoke, and he put his hand over his heart and bowed as if to some applauding crowd conjured up by his imagination.

‘You are to be congratulated,’ I remarked, considerably surprised at his enthusiasm.

‘There was the case of Von Bischoff at Frankfort last year. He would certainly have been hung had this test been in existence. Then there was Mason of Bradford, and the notorious Muller, and Lefevre of Montpellier, and Samson of New Orleans. I could name a score of cases in which it would have been decisive.’

‘You seem to be a walking calendar of crime,’ said Stamford with a laugh. ‘You might start a paper on those lines. Call it the Police News of the Past.’

‘Very interesting reading it might be made, too,’ remarked Sherlock Holmes, sticking a small piece of plaster over the prick on his finger; ‘I have to be careful,’ he continued, turning to me with a smile, ‘for I dabble with poisons a good deal.’ He held out his hand as he spoke, and I noticed that it was all mottled over with similar pieces of plaster, and discoloured with strong acids.

‘We came here on business,’ said Stamford, sitting down on a high three-legged stool, and pushing another one in my direction with his foot. ‘My friend here wants to take diggings; and as you were complaining that you could get no one to go halves with you, I thought that I had better bring you together.’

Sherlock Holmes seemed delighted at the idea of sharing his rooms with me. ‘I have my eye on a suite in Baker Street,’ he said, ‘which would suit us down to the ground. You don’t mind the smell of strong tobacco, I hope?’

‘I always smoke ‘ship’s’ myself,’ I answered.

‘That’s good enough: I generally have chemicals about, and occasionally do experiments. Would that annoy you?’

‘By no means.’

‘Let me see – what are my other shortcomings. I get in the dumps at times, and don’t open my mouth for days on end. You must not think I am sulky when I do that. Just let me alone, and I’ll soon be right. What have you to confess now? It’s just as well for two fellows to know the worst of one another before they begin to live together.’

I laughed at this cross-examination. ‘I keep a bull pup,’ I said, ‘and I object to rows because my nerves are shaken, and I get up at all sorts of ungodly hours, and I am extremely lazy. I have another set of vices when I’m well, but those are the principal ones at present.’

‘Do you include violin playing in your category of rows?’ he asked, anxiously.

‘It depends on the player,’ I answered. ‘A well-played violin is a treat for the gods – a badly-played one—’

‘Oh, that’s all right,’ he cried, with a merry laugh. ‘I think we may consider the thing as settled – that is, if the rooms are agreeable to you.’

‘When shall we see them?’

‘Call for me here at noon tomorrow, and we’ll go together and settle everything,’ he answered.

‘All right – noon exactly,’ said I, shaking his hand.

We left him working among his chemicals, and we walked together towards my hotel.

‘By the way,’ I asked suddenly, stopping and turning upon Stamford, ‘how the deuce did he know that I had come from Afghanistan?’

My companion smiled an enigmatical smile. ‘That’s just his little peculiarity,’ he said. ‘A good many people have wanted to know how he finds things out.’

‘Oh! a mystery is it?’ I cried, rubbing my hands. ‘This is very piquant. I am much obliged to you for bringing us together. ‘The proper study of mankind is man,’ you know.’

‘You must study him, then,’ Stamford said, as he bade me good-bye. ‘You’ll find him a knotty problem, though. I’ll wager he learns more about you than you about him. Good-bye.’

‘Good-bye,’ I answered, and strolled on to my hotel, considerably interested in my new acquaintance.

Chapter II

The science of deduction

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранный язык: учимся у классиков

20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Коллектив авторов , Н. А. Самуэльян

Зарубежная классическая проза

Похожие книги

Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
Этика
Этика

Бенедикт Спиноза – основополагающая, веховая фигура в истории мировой философии. Учение Спинозы продолжает начатые Декартом революционные движения мысли в европейской философии, отрицая ценности былых веков, средневековую религиозную догматику и непререкаемость авторитетов.Спиноза был философским бунтарем своего времени; за вольнодумие и свободомыслие от него отвернулась его же община. Спиноза стал изгоем, преследуемым церковью, что, однако, никак не поколебало ни его взглядов, ни составляющих его учения.В мировой философии были мыслители, которых отличал поэтический слог; были те, кого отличал возвышенный пафос; были те, кого отличала простота изложения материала или, напротив, сложность. Однако не было в истории философии столь аргументированного, «математического» философа.«Этика» Спинозы будто бы и не книга, а набор бесконечно строгих уравнений, формул, причин и следствий. Философия для Спинозы – нечто большее, чем человек, его мысли и чувства, и потому в философии нет места человеческому. Спиноза намеренно игнорирует всякую человечность в своих работах, оставляя лишь голые, геометрически выверенные, отточенные доказательства, схолии и королларии, из которых складывается одна из самых удивительных философских систем в истории.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Бенедикт Барух Спиноза

Зарубежная классическая проза