Читаем 2000 № 9 полностью

Автор письма оказался в плену достаточно распространенного заблуждения. Определение "виртуальный" происходит не от английского virtual, а от латинского virtualis, что означает вероятный. Новый термин потребовался физикам в начале шестидесятых годов, когда для описания процессов квантовой механики возникла необходимость в том, чтобы допустить существование неких элементов, наличие которых невозможно зарегистрировать или подтвердить экспериментально (виртуальные частицы, виртуальные процессы). Позже термин взяли на вооружение программисты, предложив "систему виртуальных машин" - когда в одной машине условно существует несколько других. Из узкопрофессиональной лексики термин перешел в разряд общеупотребительных слов и приобрел, как это нередко бывает, еще одно значение (в зависимости от контекста) - воображаемый. А.Ершов, канд. филологических наук

<p><strong><emphasis>…ПРЕДЛАГАЮТ</emphasis></strong></p>

"Вы все время жалуетесь, что нынешние фантасты не обращают внимания на повести и рассказы, но почему вы варитесь в кругу известных имен? Обратили бы внимание и на других. К примеру, у нас в Томске живут хорошие писатели, которые зарекомендовали себя как раз в рассказах и повестях: Виктор Колупаев, Сергей Смирнов, Александр Рубан или Юлий Буркин. Вам так трудно к ним обратиться?…В вашей рубрике "Вернисаж" вы рассказываете только об иностранных художниках (исключение - Шехов). Хотелось бы услышать и о других". Н.Вечегев, Томск.

Если Вы внимательно следите за нашим журналом, то обнаружите, что географическое пространство отечественной фантастики представлено достаточно широко и отнюдь не ограничено Москвой и Санкт-Петербургом, а степень известности публикуемых авторов далеко не равноценна. Относительно Ваших пожеланий активнее представлять сибирских фантастов, то, быть может, Вас утешит тот факт, что в следующем номере журнала будет напечатана новая повесть томичей Юлия Буркина и Константина Фадеева.Что же касается содержания рубрики "Вернисаж"… Замечание вполне справедливо. Вы совершенно правы - нужно уделять больше внимания творчеству отечественных художников-фантастов. Постараемся это сделать.

"Пожалуйста, не прекращайте публикацию мемуаров российских фантастов. Это же ваше "ноу-хау"!" Д.Ухов, Москва.

Не будем. В следующем полугодии журнал планирует опубликовать литературные воспоминания Владислава Крапивина.

"С большим удовольствием читаю литературные портреты зарубежных фантастов, которые пишет Вл. Гаков. Было бы здорово собрать их в отдельную книгу - типа "Зарубежная фантастика в именах и лицах". Очень полезное было бы издание, интересное не только фэнам, но и обычным читателям. Не собирается ли критик осуществить такой проект?" В.Чиков, Уфа.

Собираюсь, и довольно давно. Ведь таких литературных портретов в моем "портфеле" набралось уже около сотни (основное, конечно, сделано для "Если", но есть и предисловия к собраниям сочинений разных авторов). Но, увы, выпуск книги пока не представляется возможным. Все предложения к издателям неизменно наталкиваются на то, что подобный проект-де коммерчески бесперспективен. Такова реальность нашего времени.

Вл. Гаков

<p>2100: ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО</p><p>Сергей СИНЯКИН. КРИТИЧЕСКИЕ ЗАМЕЧАНИЯ по поводу "Истории нашего столетия" Н. Оберлендера, Нью-Йорк, изд-во "Брукс", 2100 год</p>

Понять - значит упростить. То, что является обычным делом в математике, абсолютно неприменимо к гуманитарным наукам, составляющим основу общественного мировоззрения в конце ХХI столетия. Доктор Оберлендер не прав. Упростить мир невозможно, можно лишь примитивизировать свои представления о нем. Отсюда ошибки в целом незаурядного и весьма квалифицированного автора, которые делают книгу неприемлемой для подготовленного читателя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей