Читаем 2008_32 (580) полностью

Сочувственно воспринят в Португалии коллективный сборник рассказов Владимира Сорокина и Виктора Пелевина «Новые русские сказки», изданный издательством «Кампу даж летраш». Особых похвал авторы удостоились за «разрушение моральных и культурных табу» и освобождение русской литературы от довлевших над ней больше века «духовных и моральных императивов Достоевского и Толстого». Столичная газета «Публику» рекомендует книгу читателям как «сатиру, написанную на советскую эру теми, кто в ней жил». «Оба автора входят в число наиболее значительных современных русских писателей, имеющих международный резонанс», — отмечается в рецензии. Наибольшее впечатление на критика произвела проза Сорокина, представленного тремя рассказами. «С самого начала литературной деятельности Сорокин повел наступление на все формы тоталитаризма», — отмечает «Публику», поясняя, что борьба состояла в том, чтобы превратить литературу, традиционно воспринимаемую в России как учебник жизни и источник морали, в «чисто эстетическую категорию». Для Сорокина «литература и жизнь — это две никогда не пересекающиеся линии», считает португальское издание. Поэтому, полагает оно, писателю, «называющему все свои произведения текстами», пришлось целенаправленно воевать с Толстым и Достоевским, подрывая самые почитаемые традиции, созданные русскими классиками. «Сорокин хочет намеренно шокировать читателя и играет с казавшимися нерушимыми литературными конвенциями, — продолжает рецензия. — Пародируются жанры, выворачиваются наизнанку самые известные в русской литературе истории, создаются новые истории из неприкасаемых ранее политических персонажей. Делаются попытки смешать несмешиваемое, например, официальные идеологические лозунги с бранной речью». Все это, по убеждению рецензента, делает Сорокина «одним из высших выразителей русской постмодернистской литературы». Рассказы, представленные в сборнике, несколько разочаровали португальского интеллектуала своей относительной незамысловатостью. «Кажется, они выбраны с некоторой осторожностью, — сожалеет рецензент. — Истории, представленные в этой антологии, вполне доступны для понимания даже не слишком образованных читателей». Но и на таком, упрощенно-сорокинском фоне, Виктор Пелевин показался португальскому критику несколько менее ярким и заслуживающим восхищения. Поставив в заслугу писателю «сильную сатирическую направленность и редкостную жестокость», он выразил сожаление тем, что «автор «Поколения П» менее провокационен, нежели Сорокин». Что не помешало в России «исключить его книгу из конкурса на лучший роман года по приказу председателя жюри, который классифицировал ее как «культурный вирус, разрушающий память», с укором добавил критик. В целом рассказы, которые перевели Саодат Сайбердыева и Мария Эрминия Брандау, оценены «Публику» почти по максимуму. Газета, представляющая либеральное направление в прессе страны, где до 1974 года правил диктаторский режим Салазара и до сих пор сильна католическая церковь, поставила сборнику четыре звездочки из пяти возможных. «Книга порождает в читателе желание узнать гораздо больше из современной российской литературы», — делает вывод рецензент. Такие возможности, хотя и не слишком широкие, у португальских читателей есть. В прошлом году то же издательство «Кампу даж летраш» с оглядкой на успех во Франции и других латинских странах выпустило повесть Людмилы Улицкой «Сонечка». До конца года в издательстве «Реложиу Д’Агуа» аннонсированы еще две книги той же писательницы. Но на этом, если не считать регулярных публикаций произведений Анны Политковской и Александра Литвиненко /с соавторами/, список современных русских писателей в Португалии практически исчерпывается. Впрочем, немногим лучше обстоит дело и с классической русской литературой. Лишь год назад в Португалии появился первый перевод с оригинала «Анны Карениной». «Война и мир», многие другие крупнейшие произведения Толстого, Достоевского, Чехова, Гоголя, Шолохова по-прежнему существуют только в приблизительных переводах с испанского, французского, английского. О Лескове, Аксакове, Гончарове, Островском и абсолютном большинстве других крупных русских литераторов вообще не приходится говорить.

Андрей ПОЛЯКОВ

<p>НОВЫЕ ДНЕВНИКИ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Дуэль, 2008

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература