Читаем 2012. Год Апокалипсиса полностью

Эрре, воителю богов, он слово молвит:

Воитель Эрра, что до дела, которое свершить ты намерен,

Я был некогда гневен, из жилища вышел – потоп устроил,

Из жилища вышел – уставы небес и земли отменил я.

Небеса всколыхнулись, сместились созвездья, я назад не вернул их.

Преисподняя вздрогнула – урожаи уменьшила пашня, не собрать и налога!

Уставы небес и земли ослабли – родники оскудели, половодья упали.

Обернусь, погляжу, – насытиться нечем.

У тварей живых уменьшилось потомство, – я не вмешался,

Пока, словно пахарь, в горсть не взял я их семя.

Дом я построил, в нем поселился.

Ризу же мою потоп окатил, и она загрязнилась,

Просветлить мой облик, очистить одежды велел я Гирре.

Как просветлил мои ризы, окончил он дело,

Я тиару власти одел, к себе возвратился, —

Гневен мой лик и взгляд мой грозен.

На людей, переживших потоп и все это видавших,

Не поднимешь ли оружье, не истребишь ли остаток?

Их мудрецов я отправил в бездну, не велел возвращаться,

Камень-дерево и янтарь я спрятал, куда – никому не поведал.

Что до дела, о коем сказал ты, воитель Эрра, —

Где же камень-дерево, плоть богов, украшенье царя вселенной,

Чистое дерево, высокий герой, достойный власти,

Что средь моря широкого на сто поприщ воды простирает корни до преисподней

А вершину вздымает до неба Ану?

Где блестящий лазоревый камень,

Что я изберу для тиары? [52]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже