“Может быть, тебе стоит вернуться в свою Оперативную комнату и проверить”, – мягко сказал Линь Бао. Он высыпал на ладонь остатки M& M из пачки. Она была желтой. “У нас тоже есть M & M's в Китае. Но здесь они вкуснее. Это что-то связанное с конфетной оболочкой. В Китае мы просто не можем получить правильную формулу … ” Затем он положил шоколад в рот, на мгновение прикрыв глаза, чтобы насладиться им. Когда он открыл их, то снова уставился на Чоудхури. “Вы должны вернуть нам
“Мне ничего не
Линь Бао разочарованно кивнул. “Очень хорошо”, – сказал он. “Я понимаю”. Он скомкал обертку от конфеты и бросил ее на тротуар.
“Поднимите это, пожалуйста, адмирал”, – сказал Чоудхури.
Линь Бао взглянул на кусок мусора. “Или еще что?”
Пока Чоудхури пытался сформулировать ответ, адмирал развернулся на каблуках и перешел улицу, прокладывая себе путь в утреннем потоке машин.
Южно – Китайское море
Пара скоростных истребителей-перехватчиков появилась из ниоткуда, их звуковые удары сотрясали палубу
“Что у тебя есть?” – спросил Хант.
Моррис, который вглядывался в терминал Aegis, теперь отслеживал не только два перехватчика, но и сигнатуры по меньшей мере шести отдельных кораблей неизвестного происхождения, которые появились в тот же момент, что и перехватчики. Это было так, как если бы целый флот единым скоординированным маневром решил разоблачить себя. Ближайший из этих кораблей, который проворно двигался на дисплее Aegis, наводил на мысль о профиле фрегата или эсминца. Они находились на расстоянии восьми морских миль, прямо на границе видимого диапазона. Хант поднял бинокль, осматривая горизонт. Затем зловеще появился серый корпус первого фрегата.
“Там”, – сказала она, указывая на их нос.
Вскоре поступили звонки с
Радист, стоявший в углу мостика в наушниках, начал энергично жестикулировать Ханту. “Что это?” – спросила она моряка, который протянул ей наушники. Сквозь аналоговый гул помех она услышала слабый голос: “Командующий ВМС США, это контр-адмирал Ма Цян, командующий
“Вы можете получить защищенную VoIP-связь со штабом Седьмого флота?” Хант спросил радиста, который кивнул, а затем начал подключать красные и синие провода к задней панели старомодного ноутбука, который обычно использовался на тихих средних часах для видеоигр; это был примитивный и, возможно, более безопасный способ подключения.
“Чего они хотят?” – спросил Моррис, который рассеянно смотрел на кольцо из шести кораблей, окружавших их.
“Они хотят вернуть этот рыболовный траулер”, – сказал Хант. “Или, скорее, какая бы технология на нем ни была, и они хотят, чтобы мы убрались из этих вод”.
“Каков наш ход?”
“Я еще не знаю”, – ответил Хант, который взглянул на радиста, который переключал переключатель VoIP, проверяя его на гудок. Пока она ждала, ее нога начала болеть от активного лазания по кораблю. Она сунула руку в карман, потерла больное место и нащупала письмо из медицинской комиссии. “Ты уже достал мне Седьмой флот?” – спросила она.
“Пока нет, мэм”.
Хант нетерпеливо взглянула на часы. “Господи, тогда позвони
Радист оглянулся на нее, широко раскрыв глаза, как будто искал в себе мужество сказать то, что он не мог вынести.
“Что это?” – спросил Хант.
“У меня ничего нет”.
– Что значит “у тебя ничего нет”? Хант взглянул на Морриса, который, казалось, тоже нервничал.