Вслед за этим вперед вышел второй призрак и тоже принял приятный женский облик, однако он сильно отличался от предыдущего. Эта женщина выглядела гордой и величавой - скорее значительной, чем прекрасной, одета она была в красную ризу, расшитую серебром. Ее темнокаштановые волосы над самыми бровями были перехвачены лентой, а на шее висел кулон из тускло мерцающего серебра, изображающий кобылицу.
- Я - Эпона, Королева-Мать Полной Луны, и, подобно моей сестре, у меня было множество лиц в разных мирах. На Красном Острове, который лежит за западными морями, меня называют Банбха - Мать любви и битв, но я также Арьянрод, Гастия, Тиамат и Гера; Рака, Исида, Юнона или Мария... Рианнон, Алъ-Узза, Бригита, Персефона - то же сердце, скрытое под разными ликами! - Она слегка наклонила голову и отступила назад.
Третий образ был настолько непохож на два других, что, поддавшись какому-то внутреннему порыву (или, может быть, внутреннему благоговейному страху), я невольно отступил назад, когда из МАНРЕДА показались очертания согнутой старухи. Она была вся в черном и на ней было множество каких-то потрепанных накидок и шалей, которые не позволяли увидеть скрытую под ними фигуру, - но черты ее обтянутого потемневшей кожей лица были заострены и изуродованы временем. На ее согнутой годами спине восседала большая серая сова с круглым лицом и такими острыми глазами, которые, казалось, были предназначены для того, чтобы компенсировать близорукость женщины. Какого цвета были когда-то ее волосы, трудно было предположить, но глаза ее были глубокими и чистыми... они были черными, как могила, но в них светилась мудрость. Нетвердым, но хорошо управляемым шагом древняя фигура двинулась к нам. Внезапно к ней бросились две другие Богини, готовые поддержать ее с обеих сторон, но она, негодующим жестом отослав их обратно, продолжала свой путь.
- Ты, мальчик, можешь называть меня тем именем, которое звучит для тебя приятнее... - она усмехнулась, голос ее был низким и сухим, - ...может быть, старуха или ведьма... или старая карга? Все они, я думаю, подходят, но будь осторожен: некоторые говорят, что я полноправная Королева - "Императрица Спрятавшейся Луны", или "Верховная Жрица Ночи". Некоторые говорят, что я, третья Королева и Мать остальных, обладаю еще большим величием, чем мои дочери! - И я опять услышал ее сухой смех. - Маха? Фрея? Кали? или Мана, или Гяйя? Нет? Ни по одному из этих имен ты не можешь меня узнать? Анумати... Геката?. Ну что ж, моя память не столь хороша, как у всех остальных! Ах... да, могу поспорить на гробовой гвоздь, - она насмешливо улыбнулась, на минуту замолчала, а потом, приподняв тонкие брови, с любопытством посмотрела на меня, - ведь ты же знаешь нас под именем Керридвен? Да... я так и думала. Со временем ты узнаешь меня, мальчик, - ты должен меня узнать, потому что "время" находится в моей власти... время и неизбежный удел каждого человека - князька или крестьянина... все равно! - И она, прихрамывая, скрылась в тени. Все ждали, пока старая Королева вернется на свое место - в свое время, со своей собственной скоростью; меня очень удивило то благоговение и уважение, которое она вызывала, и я подумал, что, несмотря на свой внешний вид, она, пожалуй, может быть царственнее всех остальных. А потом вперед выступила следующая фигура, совершенно непохожая на все предыдущие, и я был совершенно очарован тем, что увидел.
Это был странный дикий человек, высокий и тощий, одетый в грубую, хотя и хорошо сделанную тунику из звериных шкур. На его плечи была наброшена замечательная меховая накидка, почти касающаяся земли, а на его спутанных волосах был головной убор с оленьими рогами - оленьи рога, с семью ответвлениями каждый, росли прямо над бровями этого человека, как будто он с ними родился!
Голосом, больше похожим на рык дикого животного, чем на человеческий голос, он произнес:
- Привет тебе, Медведь-Артос! Повелитель Животных приветствует тебя из лесных глубин. - И он, опершись своим тяжелым деревянным посохом о камень, сделал еще несколько шагов вперед.