Читаем 31-40 Киллмастер Сборник детективов про Ника Картера полностью

31-40 Киллмастер Сборник детективов про Ника Картера

Ник Картер

Шпионский детектив18+

Картер Ник


31-40 Киллмастер Сборник детективов про Ника Картера





31-40 Киллмастер Сборник детективов про Ника Картера

31. Макао http://zhurnal.lib.ru/editors/a/aristah_w_s/karternikmakao.shtml

Makao

32. Операция "Лунная ракета" http://flibusta.is/b/607240/read

Operation Moon Rocket


33. Шпион Иуда http://flibusta.is/b/610599/read

Judas Spy

34. Капюшон смерти http://flibusta.is/b/610990/read

Hood of Death

35. Амстердам http://flibusta.is/b/681332/read

Amsterdam

36. Храм Страха http://flibusta.is/b/612612/read

Temple Of Fear

37. 14 секунд до ада http://flibusta.is/b/633698/read

14 Seconds to Hell

38. Перебежчик http://flibusta.is/b/607232/read

The Defector

39. Карнавал убийств http://flibusta.is/b/633954/read

Carnival for Killing

40. Родезия http://flibusta.is/b/631088/read

Rhodesia





Картер Ник


Макао.


перевел Лев Шкловский в память о погибшем сыне Антоне.


Название оригинала: Makao.




СЕЗОН УБИЙСТВ.


∙ Владелец печально известного лондонского секс-клуба найден зарезанным, его тело изрублено на кровавые куски... ∙ Главный агент Португалии застрелен средь бела дня на улице, заполненной прохожими-

∙ Какой то частный сыщик из Бруклина убит ножом в сердце после вмешательства в международный шпионаж...

Все, что у них было общего, - это принцесса де Гама, напарница Ника Картера по его новому заданию. Красивая, распутная женщина, которая может спасти или уничтожить мир. . . в зависимости от того, какая сторона больше удовлетворит ее развратные желания!





Глава 1




ЛОНДОН ИЗНЕМОГАЛ ОТ ЖАРЫ. Это была последняя неделя июля, и уже несколько дней столбик термометра приближался к восьмидесяти. В Британии жарко, и вполне естественно, что потребление пива, мягкого и горького, и орехового эля прямо пропорционально градусам Фаренгейта. Портобелло-роуд. Кондиционера не было, а это грязное маленькое общественное помещение было наполнено смрадом пива и табака, дешевых духов и человеческого пота. В любую минуту хозяин дома, толстяк, постучал по ней и пропел слова, которых так боятся пьяницы и одинокие. "Время работы кончается, господа, опорожните ваши стаканы". В дальней кабинке, вне пределов слышимости других посетителей, шестеро мужчин перешептывались между собой. Пятеро мужчин были кокни, что было очевидно по речи, одежде и манерам. Шестого мужчину, который все время говорил, было немного сложнее определить. Его одежда была консервативна и хорошо скроена, его рубашка была чистой, но с потертыми манжетами, и он был с галстуком известного полка. Его речь была речью образованного человека, и внешне он имел заметное сходство с тем, кого англичане называют " джентльмен." Его звали Теодор Блэкер - Тед или Тедди для его друзей, которых у него осталось очень мало.

Перейти на страницу:

Похожие книги