Читаем 5 звезд для Лолы полностью

— Любовная тоска, — теперь Грасиэлла улыбалась до ушей, да еще и подмигнула мне.

— О! — только и нашлась я, почувствовав, что краснею.

После катастрофы с поцелуями, разразившейся в прошлом году, я надеялась, что Фабио меня разлюбит. А он, оказывается, даже сестре об этом рассказал.

— Жаль, — вздохнула я.

— И мне тоже, — согласилась Грасиэлла. — Бедняга бредит возвращением в Бразилию. Его новая пассия живет в Сальвадоре, они влюбились друг в друга на каникулах, а теперь могут общаться только на расстоянии. Вчера Фабио с нею всю ночь по скайпу трепался, а в результате утром проспал.

— О! — в третий раз повторила я, но уже с другой интонацией.

И это была третья новость за сегодня, которая выбила меня из колеи. Вообще-то, мне следовало бы считать ее хорошей. Просто здорово, что Фабио влюбился в другую девочку. Но почему тогда на душе какое-то неприятное чувство? И почему меня радует только то, что любовь Фабио живет в Бразилии — далеко-далеко, на противоположном конце света?

Ох, как же порой хочется снова стать маленькой. Такой, как тетя Лизбет. Тогда можно «выходить замуж» за глупеньких мальчуганов из детского сада и не париться из-за серьезных любовных проблем!

7. «Саудаде» и первая встреча нашей группы

В воскресенье Фабио с мамой и Грасиэллой пришли в «Жемчужину юга». Там он и рассказал мне о своей бразильской подружке. Звали ее Жанайна и она была (к сожалению!) очень красивой. Фабио мне показал фотографию. Она сидела на пляже в Сальвадоре. Волосы у нее были заплетены в тонкие косички, в руке она держала кокосовый орех. У меня даже слюнки потекли. Но Жанайна тут ни при чем. Я вспомнила, какой он на вкус — сладкий сок кокосового ореха.

— Мы с Жанайной познакомились в «Пелурино» в Сальвадоре, — рассказал Фабио. — На концерте «Олодум». Ее папай у них барабанщиком. Класс, правда?

— Не то слово, — не очень уверенно согласилась я.

Фабио показал и другие фотографии. Я увидела ярко раскрашенные дома, темнокожих барабанщиков на сцене и танцующих на улице людей, и на душе у меня стало пасмурно. Сальвадор — родной город папая, мы там побывали в прошлом году. Не так уж плохо быть родом из двух стран сразу, но иногда мне кажется, что я разрываюсь на две половинки. Одной хорошо в Гамбурге, а вторая тоскует по своей бразильской родине. Наверное, мой папай чувствовал то же самое. И в глазах у него читалась «саудаде». В переводе это означает «тоска».

— Следующим летом, — твердо сказал папай, — Леандро должен познакомиться со своим бразильским дядей.

— И семью бразильскими тетями, — добавила я. — А почему мы не можем поехать туда этим летом?

— Билеты жутко дорогие, — ответил папай. — А я не нефтяной принц, а владелец бразильского ресторана в Германии. Но я рад, что у меня есть возможность заниматься своим делом.

А в самом деле: не выучиться ли и мне на повара? Чтобы прославить «Жемчужину юга» не только в ночных мечтах?

Но во вторник стартовал наш проект, и моя жизнь вскоре стала еще более напряженной.

Местом собрания группы мы выбрали классную комнату 10-А. Герр Деммон уселся за парту, а Салли с Грасиэллой заняли места за учительским столом. Еще трое десятиклассников сидели за сдвинутыми столами, а поодаль от них — Энцо, Марсель, Аннализа и Далила. Я уселась за отдельной партой и чувствовала себя при этом героической героиней.

Моя подруга говорит, что героическая героиня — это тавтология, потому что эти два слова означают одно и то же. Но именно так я себя и чувствовала. И героической, и именно героиней.

— Думаю, все знают, что такое «Идеальный ужин»? — спросила Салли.

Все кивнули, кроме меня, и это, похоже, позабавило Далилу. Она прошептала что-то на ухо Аннализе. Та покосилась на меня и глупо захихикала. Я сделала безразличный вид и порадовалась, что Салли еще раз объяснила всем, что нас ждет.

— Вы, пятеро, — Салли сначала кивнула на группу вокруг Далилы, а потом с улыбкой указала на меня, — главные действующие лица. Каждый из вас должен будет по очереди приготовить ужин на пятерых и принять гостей у себя дома. Так?

Салли повернулась к герру Деммону — тот поднял руку.

— Но сначала придется спросить у родителей, — сказал он. — Если они не согласны, чтобы ужин проходил дома, можно выбрать другое место.

— Точно, — согласилась Салли и кивнула Энцо, который нетерпеливо прищелкивал пальцами. — Ты хотел что-то сказать?

— Мой отец в тюрьме, — заявил он. — А мама с позавчерашнего дня живет в монастыре в Индии. Думаю, оба этих места не годятся для идеального ужина. Мне спросить разрешение у опекуна?

Десятиклассники заухмылялись. У Марселя карандаш выпал изо рта. А я принялась ломать голову, как осторожно подготовить Фло к такой перспективе.

Салли переглянулась с герром Деммоном.

— Конечно, — сказала она и улыбнулась Энцо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы