Читаем 501 любимый анекдот профессора А. Самарина полностью

501 любимый анекдот профессора А. Самарина

Анекдоты занимают главенствующее место среди произведений юмористической направленности и отличаются исключительным разнообразием.В представленном Вашему вниманию Сборнике наряду с анекдотами «в чистом виде» соседствуют юмористические диалоги, афоризмы и прочее, наполненные глубоким смыслом и весьма незатейливые, деликатные и грубоватые, веселые и немного грустные…

Александр Самарин

Юмор / Анекдоты18+

501 любимый анекдот профессора А. Самарина

(сборник анекдотов № 1)

Предисловие

От составителя

Уважаемый читатель!

По твердому убеждению составителя «501 любимый анекдот профессора А. Самарина (сборник анекдотов № 1)», который Вы только что открыли, чувство юмора, по крайней мере, в нашей стране, является не только источником смеха и вообще хорошего настроения, но и нередко едва ли не единственным средством выживания в сложнейших жизненных ситуациях.

В этом составитель многократно убеждался в процессе многолетней учебной, служебной, трудовой, общественной и иной деятельности, в том числе и на протяжении достаточно продолжительной командировки на Северный Кавказ с весьма непростой миссией внутриполитического характера.

Как известно, юмор имеет самые различные формы. Что касается составителя, то он более всего ценит анекдоты. В качестве объяснения этой абсолютно бескорыстной любви можно назвать следующие основные причины.

Во-первых, анекдоты, как правило, творит народ, в силу чего они в очень многих случаях актуальны, отражают реальное общественное сознание и наполнены воистину народным духом. Таким образом, именно они являются эффективным средством проявления особенностей ментальности.

Во-вторых, анекдоты с учетом своих «малых форм» требуют лаконичности и, можно сказать, изящества в изложении. Следовательно, они в наибольшей степени служат ярким примером реализации прекрасного принципа «Краткость – сестра таланта!», которым, безусловно, стоит руководствоваться, поскольку жизнь среднестатистического индивидуума, к сожалению, не слишком продолжительна.

В-третьих, анекдоты, способствуют развитию устного творчества, ибо умение рассказывать анекдоты приобретается непросто, а процесс их изложения чаще всего сопровождается импровизацией, что позволяет заинтриговать слушателя и добиться адекватного восприятия различной аудиторией.

Думается, что перечисленных выше причин вполне хватит для того, чтобы прийти к очевидному выводу о том, что анекдоты занимают главенствующее место среди произведений юмористической направленности и заслуживают исключительного уважения к себе. При этом следует сознавать, что анекдоты отличаются исключительным разнообразием: наполненные глубоким смыслом и весьма незатейливые, деликатные и грубоватые, веселые и немного грустные… На наш взгляд, именно это определяет их значение в общественной жизни, которую они, по сути дела, и отражают.

Одновременно следует оговориться, что в представленном Вашему вниманию Сборнике наряду с анекдотами «в чистом виде» соседствуют юмористические диалоги, афоризмы и прочее. Следовательно, анекдот понимается составителем достаточно широко (в надежде на снисходительное отношение со стороны взыскательных читателей), ибо причина этого банальна: желание донести и сохранить крупицы юмора вне зависимости от формы их изложения.

Перефразируя известную поговорку, составитель считает возможным сформулировать следующий афоризм: «Расскажи мне свой любимый анекдот, и я скажу, кто ты!» (если Вы уже где-то читали или слышали такую фразу знайте, что это – придумка автора и имеет место простое совпадение, так как «идеи носятся в воздухе»).

Кстати говоря, составитель не имеет юридического и морального права претендовать на авторство в отношении большинства конкретных сюжетов, отраженных в анекдотах, которые он собрал в настоящий Сборник. Дело в том, что ранее прочитанное, услышанное, увиденное, прочувствованное оседало в памяти, потом записывалось, перерабатывалось, «обкатывалось» на слушателях, систематизировалось и в итоге сложилось в ту книжечку, которую Вы открыли.

Следует признаться, что составитель не может похвастаться сочинительством множества анекдотов, поскольку ему в большей степени присущ «ситуативный» юмор, когда можно подметить забавный момент, а равно смешное поведение кого-либо и достаточно остроумно обыграть ту или иную ситуацию.

Думается, что в связи со сказанным будет уместно привести прекрасный пример подобного юмора из позапрошлого века. Английский актер, играя в одной из пьес Шекспира, вскричал: «Коня! Полцарства – за коня!». В ту пору зрители на галерке считали себя активными членами театрального действа, поэтому подвыпивший зритель гаркнул в ответ на призыв со сцены: «А осел Вам не подойдет?». На это актер молниеносно выдал следующую блестящую реплику: «Конечно, подойдет! Спускайтесь быстрее сюда!!!».

Обладание еще со школьных лет некоторыми навыками генерирования ситуативного юмора вкупе с определенным умением рассказывать анекдоты привело составителя к признанию его юмористом со стороны окружающих, а именно: школьников, затем студентов, потом сослуживцев и коллег по работе (умолчим о несчастных членах семьи и друзьях, которые нередко выступали и выступают в роли своеобразных «мишеней» для шуток).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмор / Юмористическая проза
Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза