Приближающийся мужчина выглядел невысоким и коренастым. Его шаги были уверенными и быстрыми. Я подумал, что это молодой человек, хотя он был все еще слишком далеко, чтобы увидеть его лицо. Я взглянул на Бен-Куанга.
Старик, казалось, ждал с нетерпением, как будто приближающаяся фигура была старым другом. Я подумал, что он странный, но не совсем. Американский турист, услышав слова, сказанные мне Бен-Куангом, вероятно, взорвался бы от негодования. Я побывал почти во всех странах мира. Мои собственные убеждения не касались никого, кроме меня. Я был агентом своей страны. Если бы меня схватили, моя страна отрицала бы само мое существование. Я принял это как часть зарплаты. Но я знал, что в любой ситуации всегда есть много сторон.
На мой взгляд, моя страна не всегда была права. В ее истории часто случались глупые ошибки. Но даже слова «правильно» и «неправильно» были относительны. Не могло быть никаких тонких различий. Итак, я молча выслушал слова Бен-Куанга. Я слышал их раньше. Каждая идеология, каждая страна искали свое личное место под солнцем. Каждый считал свой путь правильным.
Мои собственные убеждения были более фундаментальными и более личными. Они касались только двух вещей - жизни и смерти. Для меня смерть всегда была следующим шагом или за следующим углом. Жизнь была чем-то, за что я мог держаться недолго. Я не мог тратить время, просто занимая место. Я должен был схватить все, что мог, полностью насладиться этим и отпустить, когда двинулся дальше. Каждое задание для меня было индивидуальным. Это не имело ничего общего со странами, идеологиями или войной. Каждая была простой или сложной проблемой, которую должен был решить только я. Я знал, что я всего лишь инструмент, но я намеревался стать одним из лучших инструментов на скамейке запасных, хотя бы по той причине, что просто чтобы остаться в живых. Итак, у Бен-Куанга было свое мнение, а у меня - свое.
Нам Киен поприветствовал Бен-Куанга, обняв старика. Они улыбались друг другу и тихо говорили по-вьетнамски. Нам Киен был немолод. Его прямые волосы были цвета соли и перца. У него не было шеи, как будто голова сидела между его огромными плечами. Он был намного меньше меня, но я сомневался, что он весил намного меньше. Он был сложен как бык, с мощными на вид толстыми руками. Его лицо было морщинистым, но не искривленным, как у Бен-Куанга. Его голос был низким. Я молча стоял, пока двое мужчин говорили. В конце концов они дошли до меня.
Нам Кин отвернулся от своего друга и посмотрел на меня. У него был задумчивый вид. «Так ты американец, Ник Картер». Это был не вопрос, а просто заявление, чтобы я знал, что меня заметили. «И вы собираетесь выдать себя за туземца».
«Я собираюсь попробовать», - сказал я сквозь сжатые губы. «Ты отвезешь меня в Ангкор Торн или нет?»
«Да, я возьму тебя».
"Когда?"
Он посмотрел на небо, прикрыв глаза рукой. Затем он снова посмотрел на меня. Задумчивое выражение было неотъемлемой частью его лица. «С твоим ростом вы не можете путешествовать при дневном свете. Когда сойдет солнце, мы уедем».
Бен-Куанг сказал: «Он спрашивал об Обществе Серебряной Змеи».
Выражение лица Нам Киена изменилось. Его челюсти напряглись, тело напряглось. Он смотрел на мое лицо с явным презрением. «Если вы друг Общества, - медленно сказал он, - я убью вас на месте».
Я позволил своим губам растянуться в легкой улыбке. «Тогда было бы глупо говорить вам, что я друг Общества».
Он оставался неподвижным. Бен-Куанг положил руку ему на плечо. «Он не знал о существовании Общества, пока я ему не сказал», - сказал старик.
Нам Киен немного расслабился. Он по-прежнему смотрел на меня, но с его лица исчезло презрение.
Я сказал: «Вы можете мне что-нибудь рассказать об этом Обществе?»
«Они мясники и убийцы. Больше я вам ничего не скажу». Затем он ушел вместе с Бен-Куангом.
Я смотрел, пока они не вошли в хижину. Затем я сел и закурил. Дети продолжали играть в хижинах. Старухи вернулись к котлу над открытым костром. Жители села продолжали работать в своих садах.
Четвертая глава.
Жара не утихала с закатом. Бен-Куанг и Нам Кьен провели большую часть дня в своей хижине. Я слонялся, наблюдая за повседневной деятельностью деревни. Люди казались мне озадаченными, но их любопытства было недостаточно, чтобы задавать вопросы. Они разрешили мне посмотреть, что они делают, но со мной не разговаривали.
Днем в селе остались только пожилые мужчины, женщины и совсем маленькие дети. Остальные работали на четырех рисовых полях, простирающихся к югу. На закате женщины начали прибывать с рисовых полей. В основном они были маленькими и жилистыми, и хотя их тела выглядели юношескими от работы, на их лицах проявился возраст раньше времени. По мере приближения они взяли на себя ответственность за детей и начали делать работу по дому. Белье отнесли к ручью, бурлящему к западу от деревни. Мужчины скоро вернутся с рисовых полей, и им предстоит еще многое сделать.
На закате я шел между хижинами с соломенными крышами и с любопытством наблюдал за происходящим.