Жермена
Сесиль
Жермена.
Здравствуй, Сесиль. Ты хочешь сказать мне что-нибудь?Сесиль.
Нет, ничего… ничего особенного… просто так… Кончай письмо.Жермена.
Всего две строчки дописать…Сесиль.
Боже мой, что это такое?Жермена.
Это цветок, дорогая, прелестный цветочек — белый с розовым отливом.Сесиль.
Господи, на каком это языке ты переписываешься?Жермена.
На языке садоводов… Я пишу Адальберу; он просит меня выбрать цветы для его сада. Вот уже пять лет, весною, он присылает мне трогательное письмо одного и того же содержания: «Дорогая Жермена, когда мой бедный брат был жив, вы выбирали цветы для садов Сельи. Выберите их и теперь, когда Сельи принадлежит мне. У вас столько вкуса!» Он находит, что у меня хороший вкус. Я не могу отказать ему. Но что бы я ни делала — сады Сельи не станут лучше…Сесиль.
Почему?Жермена
Сесиль.
Ты думаешь?Жермена.
Уверена.Сесиль.
Но твой муж был гораздо умнее Адальбера.Жермена.
Ты хочешь сказать мне приятное или действительно так думаешь?Сесиль.
О, я знаю, он не был совершенством. Он не был из ряду вон выходящим мужем. Ты заслуживала лучшего. Но у меня на этот счет особый взгляд. Женщине вовсе не нужен благополучный брак. Наоборот: счастливый брак становится в конце концов помехой… Уверяю тебя… Помехой всему. Вот, например, у меня муж…Жермена.
Прелесть! Твой муж — просто прелесть.Сесиль.
Прелесть! Ну, вот — это-то всему и помешало… всему. И я парой думаю, что в плохом браке есть хорошие стороны. Он не служит препятствием на жизненном пути. Все тогда возможно, на все можно. надеяться. Это упоительно!..Жермена.
Сегодня у тебя, дорогая, очень странные мысли. Скажи уж прямо, как Жак Шамбри, что женщина выходит замуж, чтобы получить свободу действий.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и
Належ.Належ
Сесиль.
Господин де Належ!.. Я думала, вы у себя в лесах…Належ.
Я прямо из лесу, сударыня. Я приехал вчера.Сесиль.
Ваш первый визит — госпоже де Сескур. Я требую второй — себе… Прямо отсюда приезжайте ко мне. Вы застанете моего мужа, который любит вас день ото дня все больше, и скоро уже не сможет без вас обходиться… Это, однако, вовсе не значит… Покидаю вас. У меня еще несколько совершенно необходимых визитов — к людям, которых я не знаю. До свиданья! Обменяйтесь возвышенными мыслями, а если разговор зайдет обо мне, скажите; «Она мила!»ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Жермена
и Належ.Жермена.
Она и в самом деле мила.Належ.
Очень мила.Жермена.
Не правда ли? А ведь мужчины как будто этого вовсе не замечают. Она твердит мне раза по два в неделю: «Я не уродливее и не глупее других. А вот — даже поверить трудно — никто за мною не ухаживает».Належ.
Зато за вами ухаживают с утра до ночи.Жермена.
Да что вы!Належ.
С утра до ночи.Жермена.
Нет, с пяти до семи.Належ.
И вас забавляет слушать все эти глупости, все эти пошлости? И вам лестно получать комплименты от всех этих олухов, которые не думают и сотой доли того, что говорят?Жермена.
Господин де Належ, как провели вы зиму?Належ.
Как провел зиму, сударыня? Я жил в одиночестве, у себя в лесу, с собакой, трубкой и ружьем. Я по целым дням не видел человеческого лица. Позапрошлую ночь я провел в заброшенной хижине угольщика; я заблудился в собственном лесу — в великолепную грозовую ночь.Жермена.
То-то и есть: такая жизнь наложила на вас отпечаток некоторой резкости.Належ.
А! Вы считаете меня резким, потому что я говорю, что вам нравятся пошлости…Жермена.
Вовсе нет!..Належ.
… и потому, что я высказал подозрение, что вас забавляют громкие слова, скрывающие ничтожные чувства. Неужели вы думаете, сударыня, что вас нельзя поймать, как всякую другую, разглагольствованиями и притворством? Неужели вы думаете, что легко распознать искреннее чувство и заглянуть в глубину сердца?