Читаем 7 интервью о научной журналистике полностью

– Это вечный вопрос. Сегодня наука невероятно сложна. Вот последнее нашумевшее открытие – зафиксированы гравитационные волны. Невероятно сложная тема, огромное количество дискуссий стоит за этим. Как разобраться в этом, не зная основ? Сегодня научный журналист должен быть очень образованным человеком. Во-первых, он должен многое знать, во-вторых – уметь аналитически мыслить, понимать физический смысл всего и включать здравый смысл. Чтобы журналисту разговаривать с исследователями и учеными на одном языке, он должен владеть терминологическим аппаратом, чтобы хотя бы понимать, о чем идет речь. Поэтому широкая эрудированность, аналитические мозги и в идеале научное образование – необходимые условия для профессии.

Действительно, успешные научные журналисты, на Западе и у нас, – это люди, которые вышли из научной среды. Сегодня блестящие научные популяризаторы, скажем, астрофизик Сергей Попов, математик Николай Андреев, антрополог Станислав Дробышевский, математик Александр Соколов – это ученые, которым интересно рассказывать о науке просто и увлекательно и которые замечательно это делают. На самом деле, научным журналистом может стать любой, кто захочет, и ради этого «хочу» все преодолеет: выучится, мозги свои поставит и будет копать, копать и копать. Хотя таких людей не так много, как нам кажется.

Вообще между научным журналистом и ученым можно поставить условный знак равенства – и те, и другие работают ради поиска истины. И те, и другие занимаются исследованием мира, в котором мы живем. Настоящий ученый, как и настоящий журналист, обладает сумасшедшей, острой любознательностью, желанием ответить на вопросы «почему?» и «как?», азартом погони за результатом. Если в вас это есть, если вы готовы докапываться до глубин, не принимать на веру и идти вперед, то из вас получится отличный ученый и научный журналист.


– Вы сказали, что научный журналист и ученый должны говорить на одном языке. И все же иногда журналисту бывает трудно понять ученого. Есть ли какие-то особенности общения журналиста и ученого как источника информации? Как завоевать доверие ученого?

– Здесь нет никакого специфического совета. Это совершенно житейская история, как завоевать доверие вообще. На самом деле очень просто: честно работай и держи слово. Обманешь разочек – и не будет никакого доверия. Честно говоря, я не очень понимаю, почему журналисты сопротивляются такой совершенно естественной процедуре, как согласование финального текста – это же в интересах автора текста! Если ты покажешь финальный текст интервью, какой-то заметки или аналитического материала тем, с кем беседовал, они уберут ошибки по существу, и это только тебе в плюс – ты должен спасибо сказать. Но часто как раз на это и не хватает времени. У нас в журнале это традиционно жесткая процедура. Но у нас ежемесячное издание и мы обязательно все материалы для печати согласовываем со всеми, кто был источником информации или чью статью мы редактировали. Нам не хочется причинять людям возможные неудобства и ставить их в неловкое положение после выхода материала с искаженным смыслом. Поэтому завоевать доверие можно очень просто: обещать и выполнять.

Часто бывает, что ваш собеседник рассказывает о каких-то деталях с оговоркой «не для печати». Рассказывает для того, чтобы лучше погрузить вас в контекст, помочь вам разобраться. Вы обещаете не публиковать эти пассажи, а потом берете и публикуете. Надо ли удивляться, что после этого с вами не захотят иметь дела.

Порядочность – это норма в журналистике, что бы вам ни говорили руководители желтых СМИ.

Второй вопрос – как удержать исследователя или ученого, который бросится заниматься стилистической и литературной правкой вашего текста, присланного на согласование, в соответствии со своим вкусом и представлениями о прекрасном. Студенты часто спрашивают меня, что говорить в таких случаях. На самом деле, в таких случаях надо очень спокойно, со всем уважением, но твердо объяснить: «Уважаемый Иван Иванович, вот вы занимаетесь ядерной физикой. Я же вам не даю никаких советов, как ставить эксперимент и как его интерпретировать, это ваша профессиональная область. Вот теперь представьте, что моя профессиональная область – это работа со словом, оставьте, пожалуйста, мои профессиональные обязанности мне и поправьте, пожалуйста, то, что противоречит сути и смыслу». Всегда нужно стараться объяснить ситуацию и быть честным. Но цитаты, принадлежащие ученым, необходимо согласовывать до буквы. Если они будут косноязычны и ученый будет настаивать на этом косноязычии, то с этим ничего не поделаешь – придется давать в таком виде. Под этими словами не ваша, а его подпись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]

Представление об «особом пути» может быть отнесено к одному из «вечных» и одновременно чисто «русских» сценариев национальной идентификации. В этом сборнике мы хотели бы развеять эту иллюзию, указав на относительно недавний генезис и интеллектуальную траекторию идиомы Sonderweg. Впервые публикуемые на русском языке тексты ведущих немецких и английских историков, изучавших историю довоенной Германии в перспективе нацистской катастрофы, открывают новые возможности продуктивного использования метафоры «особого пути» — в качестве основы для современной историографической методологии. Сравнительный метод помогает идентифицировать особость и общность каждого из сопоставляемых объектов и тем самым устраняет телеологизм макронарратива. Мы предлагаем читателям целый набор исторических кейсов и теоретических полемик — от идеи спасения в средневековой Руси до «особости» в современной политической культуре, от споров вокруг нацистской катастрофы до критики историографии «особого пути» в 1980‐е годы. Рефлексия над концепцией «особости» в Германии, России, Великобритании, США, Швейцарии и Румынии позволяет по-новому определить проблематику травматического рождения модерности.

Барбара Штольберг-Рилингер , Вера Сергеевна Дубина , Виктор Маркович Живов , Михаил Брониславович Велижев , Тимур Михайлович Атнашев

Культурология
Философия символических форм. Том 1. Язык
Философия символических форм. Том 1. Язык

Э. Кассирер (1874–1945) — немецкий философ — неокантианец. Его главным трудом стала «Философия символических форм» (1923–1929). Это выдающееся философское произведение представляет собой ряд взаимосвязанных исторических и систематических исследований, посвященных языку, мифу, религии и научному познанию, которые продолжают и развивают основные идеи предшествующих работ Кассирера. Общим понятием для него становится уже не «познание», а «дух», отождествляемый с «духовной культурой» и «культурой» в целом в противоположность «природе». Средство, с помощью которого происходит всякое оформление духа, Кассирер находит в знаке, символе, или «символической форме». В «символической функции», полагает Кассирер, открывается сама сущность человеческого сознания — его способность существовать через синтез противоположностей.Смысл исторического процесса Кассирер видит в «самоосвобождении человека», задачу же философии культуры — в выявлении инвариантных структур, остающихся неизменными в ходе исторического развития.

Эрнст Кассирер

Культурология / Философия / Образование и наука