Я пытался успокоить Сойера и рассказал про подвиги Тары. Я указал ему на огромную благодарность туземцев и увидел, что часть гнева и печали Сойера превратилась в гордость.
Я не рассказал ему о Митзи. Нет смысла начинать войну между ним и мафией. Если девушка хотела снять верхний слой крема, я думала, она это заслужила. Томас Сойер мог легко оплатить реконструкцию за счет прибыли своей компании, и, возможно, теперь Митзи могла бы уйти из бизнеса и жить спокойной жизнью.
Я рассказал им обоим о Ное. Хоук посмотрел на меня, как будто никогда раньше не слышал этого имени, но Сойер, казалось, был очень впечатлен историями, которые я рассказывал о нем.
Когда мы с Хоуком остались одни, я поставил банку с пальцами Джерома стол. Хоук посмотрел на нее, как на банку с арахисовым маслом. Затем широким жестом я положил рядом с ней записку Митзи Гарднер. Он посмотрел на нее, а затем посмотрел на меня. Я не видел, чтобы под пергаментной кожей шевельнулся ни один мускул. Он даже не моргнул.
'Мне нравится твоя работа.'- Это был его обычный деловой тон. «Я жду вашего отчета».
Я начал с мелочей. Стюардесса; - Я был уверен, что Джером убил ее, но мы все еще могли это проверить. Тюрьма, которую Флеминг должен был проинспектировать. Подземелья, которые он хотел превратить в лаборатории для университета. Затем с равнодушным лицом я дал хронологический обзор деятельности Ноя.
«Он знал об урагане всё за два часа до этого», - сказал я Хоуку. «Достаточно времени, чтобы показать, что он не боится, и дать полное представление. Интересно, почему остальная часть острова была застигнута врасплох, так что они не смогли вовремя доставить свои корабли и самолеты в безопасное место. Могу я позвонить по телефону? '
Это было возможно. Я позвонил в бюро погоды, и меня связали с одним из моих друзей, который там работает. «Джим, когда ты получил предупреждение об урагане на прошлой неделе?»
На другом конце было что-то похожее на проклятие. «Черт побери, Ник, слишком поздно, чтобы что-либо спасти. Спутник не видел его, пока он не пролетел над Гранд-Лаклэр. К тому времени, как мы получили предупреждение, все было кончено. Мы никогда не видели так быстро наступающего урагана. И это в феврале! Даже Ной не предупредил нас заранее ».
Я думал, что схожу с ума. "Что вы знаете о Ное?"
«Он наш наблюдатель в этом районе. N.O.A.H. (Ной) это его кодовые буквы. Он чертовски хорош. Обычно он предсказывает погоду так же быстро, как и мы. Как так? Звучит немного странно.
'Ной .. . ничего такого. Спасибо.'
Я повесил трубку. Хоук положил другую. Его голос казался мрачным. «Если бы он сообщил об этом вовремя, он мог бы предотвратить большой ущерб. Было бы спасено много жизней ».
«И остров попал в руки нашего старшего брата на другой стороне океана», - добавил я.
Я молча вышел из офиса и тихонько закрыл за собой дверь. Метеорологический спутник постоянно фотографирует большие участки океана. И этот сумасшедший ураган не сфотографировали, пока он не обрушился на побережье острова. Раньше спутник не видел шторма?
Я закурил сигарету и постарался больше не думать об этом. Я выбросил сигарету. Эта работа начинала делать меня дряхлым?
* * *
О книге:
Есть много способов убить человека ... Китайские ассасины предпочитают нож, другие убивают голыми руками.
Американские мафиози любят револьверы большого калибра, русские убийцы используют динамит.
Однако есть только один человек, который может практиковать все способы убийства. Его зовут Киллмастер !!!
На этот раз Нику Картеру придется использовать все свои умения, чтобы расправиться с мясниками, которых он встречает на пути к «Кремлевскому досье».
Картер Ник
Испанская связь
Ник Картер
Испанская связь
Посвящается сотрудникам секретной службы Соединенных Штатов Америки
Первая глава
Это был Хоук, и он был изворотливым. У него не было большой практики в этом, и он бы не преуспел в этом, даже если бы был в отличной форме.
"Ты катаешься на лыжах, N3?" он спросил меня по телефону.
«Конечно, я катаюсь на лыжах. И очень хорошо, если можно так сказать»
«Собирайте лыжи. Вы собираетесь в Испанию».
«В Испании сложно кататься на лыжах, - сказал я. "Нет снега"
«Поправка. Сьерра-Невада. Перевод. Заснеженные горы».
"Ну, может быть, время от времени идет снег ..."
«У тебя будет компаньон».
"Также лыжник?"
«Совершенно верно. Также эксперт по наркобизнесу. Взят в аренду в Управлении по борьбе с наркотиками Казначейства».
"Снежная птица?"
«Очень забавно. Вы оба будете встречать вечеринку на горнолыжном курорте в Сьерра-Неваде».
"Называется…?"
"Sol y Nieve".
«Перевод:« солнце и снег / Нет, сэр. Я имею в виду, кто вечеринка? »
«Сообщу вам позже. А пока вылетайте из Сан-Диего в Энсенаду».
"Энсенада?"
«Маленький рыбацкий городок в Нижней Калифорнии».
«Я знаю, что это такое, и я знаю, где это. Я даже знаю его особый запах. Какое отношение имеет город в пустыне к лыжным гонкам?»
«Вы встретите там агента Казначейства».
"Ах."
«Будьте с ней вежливы. Нам нужен ее опыт».
"Ее?" В моих нервных центрах зазвенели колокольчики.
"Ее."
«Что это? Я должна быть няней для наркоманов?»